De Muysc cubun - Lengua Muisca

Revisión del 09:36 18 ago 2011 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Página creada con '{{MUYSKA1 |IPA_GONZALEZ = ii |IPA_CONSTENLA = |IPA_KUBUN = iː |MORFOLOGIA = }} {{gram|Sustantivo}} {{I| Sombra.}} {{voc_158|Sombra de qualquiera cosa. ''Ij''.<br> ...')
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)

Plantilla:MUYSKA1

Plantilla:gram


I. NULO  

Sombra de qualquiera cosa. Ij.
Sombra mía. Zij. Mij, sombra tuya.
Sombra de Pedro. Pedro ij. Sombra de la casa, vij. Pero para desir, ponte a la sombra, se dise d [e] esta manera: ponte a mi sombra, zincazo; ponte a su sombra, encazo; quiero estar a tu sombra, minc chazona; quiero estar a la sombra de la casa, uin chazona. Yten se dise este aduerbio d[e] esta manera; zuhupqua, a mi sombra; muhupqua, a tu sombra; Pedro hupquaca, a la sombra de Pedro. También la sombra se llama, myhymca.
Sombra haçer. Zij zbquysqua, mij mquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 114v Ms. 158. Voc. fol. fol 114v

Ver también "Sombra": hupqua, ii, myhyinca