De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 10: Línea 10:
 
|DEFINICION    =  
 
|DEFINICION    =  
  
I. [Verbo anómalo] Traer. Pretérito '''ky'''.
 
{{gra_anonymous|De la misma manera este pretérito zebsoque, quando  çignifica traer  çignifica actualmente traer, y así disen: ''iebsoque'', ya le traigo y ¿tráeslo?, ''umsocua''; y por esa razón, ''zemasqua'', que  çignifica también traer, es frecuentatibo en el presente. // También estos dos verbos, ''zemasqua'' y ''bsoque'', p[or] traer, se ajudan el uno al otro en los ymperatibos y partiçipios, de modo que lo que el uno no tiene lo toma prestado del otro, como se uerá en la forma  çiguiente.//Ymperatibo 1º//''Soco'', trae tú//''Socoua'', traed bosotros|fol 25r}}
 
{{gra_lugo|6.      ''Maſquâ''. Por traer. <br>...En todos los quales verbos ſe quitàra la particula, ''ſquà'', y en ſu lugar ſe pondra eſta particula, ''qɤ''....|fol 71r}}
 
 
?
 
{{dic_anonymous|Adormeçerse, dormitar. ''Zquibaz ahusqua'' [o] ''zquibaz amasqua''.|fol 7v}}
 
  
 
:1. '''tei a~'''. Abollarse.
 
:1. '''tei a~'''. Abollarse.
Línea 23: Línea 17:
 
{{dic_anonymous|Abortar, mal parir. ''Zic zamasqua, aic zamasqua, aic zamasqua''.|fol 2r}}
 
{{dic_anonymous|Abortar, mal parir. ''Zic zamasqua, aic zamasqua, aic zamasqua''.|fol 2r}}
  
 +
:-
 +
{{dic_anonymous|Quedarse. ''Ypquac zemasqua''.|fol 106v}}
  
:1. '''gua z~'''. Caer.
+
:1. '''gua z~'''. Caer. Imperativo '''amazo'''.(Alternancia con '''btaskua''').
 +
{{dic_anonymous|Arrojarse de lo alto. ''Zpquyquyn guan zemasqua''.<br>Arrojarse de lo alto al agua. ''Zpquyquyn siec guan zemasqua''.|fol 20v}}
 
{{dic_anonymous|Caer de lo alto. ''Guan zmasqua''.|fol 33r}}
 
{{dic_anonymous|Caer de lo alto. ''Guan zmasqua''.|fol 33r}}
{{dic_anonymous|Arrojarse de lo alto. ''Zpquyquyn guan zemasqua''.<br>Arrojarse de lo alto al agua. ''Zpquyquyn siec guan zemasqua''.|fol 20v}}
 
 
{{dic_anonymous|Caer de pies. ''Zquihicha bohoze guan zmasqua''.|fol 33v}}
 
{{dic_anonymous|Caer de pies. ''Zquihicha bohoze guan zmasqua''.|fol 33v}}
 +
{{dic_anonymous|Echarse de lo alto. ''Zytas guan zemasqua''. Échate abajo, ''mytas guan amazo''.|fol 65r}}
  
 
:2. '''eta a~'''.  
 
:2. '''eta a~'''.  
Línea 45: Línea 42:
 
{{dic_anonymous|Nombrar. ''Ahycan zemasqua'' [o] ''ahyca zegusqua''.|fol 90v}}
 
{{dic_anonymous|Nombrar. ''Ahycan zemasqua'' [o] ''ahyca zegusqua''.|fol 90v}}
  
:-. '''sakan a~'''.
+
 
 +
:-. '''ubas chi~'''.
 +
{{dic_anonymous|Tomarse a brazo partido. ''Ubas chimasqua''.|fol 120v}}
 +
 
 +
:-. '''isan a~'''. Gemir el recién nacido.
 +
{{dic_anonymous|Vágido tener. ''Isanamasqua''.|fol 122r}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
III. Alternancia con '''taskua'''.
 +
:-. '''fak a~'''. Sacar. (Alternancia con '''taskua'''.)
 +
{{dic_anonymous|Sacar al sol. ''Suac fac zemasqua''.|fol 112v}}
 +
{{dic_anonymous|Sacar llebando a otra parte. ''Fac zemasqua''.|fol 112v}}
 +
{{dic_anonymous|Sacar a la lus. ''Muyian pquaoc tac zemasqua''.|fol 112v}}
 +
 
 +
:-. '''sakan a~'''. Partir. (Alternancia con '''taskua'''.)
 
{{dic_anonymous|Partirse. ''Sacan amasqua''.|fol 94r}}
 
{{dic_anonymous|Partirse. ''Sacan amasqua''.|fol 94r}}
  
:-. '''chin a~'''. Partirse por la mitad.
+
:-. '''chin a~'''. Partirse por la mitad. (Alternancia con '''taskua'''.)
 
{{dic_anonymous|Partirse por medio. ''Chin amasqua''.|fol 94r}}
 
{{dic_anonymous|Partirse por medio. ''Chin amasqua''.|fol 94r}}
  
:-. '''gan yk z~'''. Dejar renglones por medio.
+
:-. '''gan yk z~'''. Dejar renglones por medio. (Alternancia con '''taskua'''.)
 
{{dic_anonymous|Pasarse entre rrenglones. ''Gannyc zemasqua''.|fol 96r}}
 
{{dic_anonymous|Pasarse entre rrenglones. ''Gannyc zemasqua''.|fol 96r}}
  
:-. '''fak a~'''. Sacar. (Alternancia con taskua)
+
 
{{dic_anonymous|Sacar al sol. ''Suac fac zemasqua''.|fol 112v}}
+
IV. Traer. Alternancia con '''soky/soskua'''.
{{dic_anonymous|Sacar llebando a otra parte. ''Fac zemasqua''.|fol 112v}}
+
{{gra_anonymous|De la misma manera este pretérito ''zebsoque'', quando  çignifica traer  çignifica actualmente traer, y así disen: ''iebsoque'', ya le traigo y ¿tráeslo?, ''umsocua''; y por esa razón, ''zemasqua'', que  çignifica también traer, es frecuentatibo en el presente. // También estos dos verbos, ''zemasqua'' y ''bsoque'', p[or] traer, se ajudan el uno al otro en los ymperatibos y partiçipios, de modo que lo que el uno no tiene lo toma prestado del otro, como se uerá en la forma  çiguiente.//Ymperatibo 1º//''Soco'', trae tú//''Socoua'', traed bosotros|fol 25r}}
{{dic_anonymous|Sacar a la lus. ''Muyian pquaoc tac zemasqua''.|fol 112v}}  
+
{{gra_lugo|6.      ''Maſquâ''. Por traer. <br>...En todos los quales verbos ſe quitàra la particula, ''ſquà'', y en ſu lugar ſe pondra eſta particula, ''''....|fol 71r}}
 +
{{dic_anonymous|Traer. ''Zemasqua bsosqua''.|fol 121r}}
 +
:1. '''kykaz a~'''.
 +
{{dic_anonymous|Pestilençia uenir. ''Quyca zabsoque'' [o] ''quyca zamasqua''.|fol 98r}}
 +
 
 +
 
 +
V. Alternancia con '''huskua'''.
 +
{{dic_anonymous|Adormeçerse, dormitar. ''Zquibaz ahusqua'' [o] ''zquibaz amasqua''.|fol 7v}}
 +
 
  
 
   
 
   
II. Quitar.
+
I. Quitar.
 
{{dic_anonymous|Habla quitarse. ''Zhycac zemasqua, mhycac masqua, ahycac amasqua''.|fol 80v}}
 
{{dic_anonymous|Habla quitarse. ''Zhycac zemasqua, mhycac masqua, ahycac amasqua''.|fol 80v}}
 
{{dic_anonymous|Quitarse, desasirse, desencajarse. ''Ys amasqua''.|fol 107v}}
 
{{dic_anonymous|Quitarse, desasirse, desencajarse. ''Ys amasqua''.|fol 107v}}
:1. '''ys z~'''. Ausentarse, zafarse, escabullirse.
+
:1. '''ys z~'''. Ausentarse, escabullirse, zafarse.
 
{{dic_anonymous|Escabullirse. ''Ys zemasqua''.|fol 73v}}
 
{{dic_anonymous|Escabullirse. ''Ys zemasqua''.|fol 73v}}
 
{{dic_anonymous|Faltar, zafarse, escabullirse, escusarse. ''Ys zemasqua''.|fol 76r}}
 
{{dic_anonymous|Faltar, zafarse, escabullirse, escusarse. ''Ys zemasqua''.|fol 76r}}
Línea 70: Línea 91:
 
:3. '''ytas z~'''. Desplegar, esto es, extender lo que está plegado.  
 
:3. '''ytas z~'''. Desplegar, esto es, extender lo que está plegado.  
 
{{dic_anonymous|Desplegar. ''Ytas zemasqua''.|fol 56r}}
 
{{dic_anonymous|Desplegar. ''Ytas zemasqua''.|fol 56r}}
:4. '''chues z~'''. Destetar.  
+
:4. '''chues z~'''. Destetar. (Alternancia con '''btaskua'''.)
 
{{dic_anonymous|Destetarse. ''Chues zmasqua''.|fol 57v}}
 
{{dic_anonymous|Destetarse. ''Chues zmasqua''.|fol 57v}}
 
  
 
- Bbaskua -<br>
 
- Bbaskua -<br>
Línea 78: Línea 98:
 
:1. Abrir lo que no es puerta.
 
:1. Abrir lo que no es puerta.
 
{{dic_anonymous|Abrir lo que no es puerta. ''Ytas zemasqua''. Ymperatiuos, ''ytas uacu''. Partiçipios: ''ytas chauasca, ytas chauaca, ytas chauanga''.<br>Abrirse lo que no es puerta. ''Ytas auasqua''.<br>Abierto estar lo que no es puerta. ''Ytas auaquene''.|fol 2v}}
 
{{dic_anonymous|Abrir lo que no es puerta. ''Ytas zemasqua''. Ymperatiuos, ''ytas uacu''. Partiçipios: ''ytas chauasca, ytas chauaca, ytas chauanga''.<br>Abrirse lo que no es puerta. ''Ytas auasqua''.<br>Abierto estar lo que no es puerta. ''Ytas auaquene''.|fol 2v}}
 +
{{dic_anonymous|Abrirse lo que no es puerta. ''Ytas auasqua''.|fol 2v}}
 
:2. '''kus a~'''. Levantarse mucha gente.
 
:2. '''kus a~'''. Levantarse mucha gente.
 
{{dic_anonymous|Leuantarse muchedunbre de jente. ''Cus amasqua''. Ymperatiuo, ''cusuacu''.|fol 84r}}
 
{{dic_anonymous|Leuantarse muchedunbre de jente. ''Cus amasqua''. Ymperatiuo, ''cusuacu''.|fol 84r}}
  
 
III. Perder, dejar de tener.
 
{{dic_anonymous|}}
 
  
 
|PLANTILLAS    =   
 
|PLANTILLAS    =   

Revisión del 06:25 29 abr 2011