De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Variable proto)
 
(No se muestran 9 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = mie
 
|IPA_GONZALEZ  = mie
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = (PCC) 'miia → 'mie
+
|PROTO1        = mawi
|COM          = 1. Desnasalización de 'm'.
+
|PROTO        = (PCC) 'mai → 'mie
 +
|COM          = 1. Desnasalización de 'm' en uwa.
 
|MORFOLOGIA    =
 
|MORFOLOGIA    =
 
}}
 
}}
  
{{I| pron. person. | Vosotros, ustedes, susmercedes, vustedes (segunda persona plural). }}
+
{{I| pron. person. | Vosotros, ustedes, susmercedes, vustedes, vustés
 +
|def = Segunda persona plural
 +
}}
 
{{gra_158|''Mue'', tú  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <u>Mie</u>, vosotros|2v}}
 
{{gra_158|''Mue'', tú  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <u>Mie</u>, vosotros|2v}}
 
{{sema|Ustedes}}
 
{{sema|Ustedes}}
  
 
{{tuf|ba|(baa) Ustedes|Headland}}
 
{{tuf|ba|(baa) Ustedes|Headland}}
 +
{{tuf|bemara|Ustedes|Headland}}
 
{{arh|miwi|Ustedes|Frank}}
 
{{arh|miwi|Ustedes|Frank}}
 +
{{mbp|mawi-|Ustedes|Huber & Reed}}
 +
{{kog|máiŋ|Ustedes|Huber & Reed}}
 +
 +
 +
{{II| pron. person. | Os, -os }}
 +
<!-- Poner chia... -->
 +
{{modos_158|...aʃoteos yo a bosotros o quiero os aʃotar, ''mie chaguitua''.|36r}}

Revisión actual del 15:59 23 mar 2024

mie#I pron. person. Vosotros, ustedes, susmercedes, vustedes, vustés (Segunda persona plural) || mie#II pron. person. Os, -os

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

mie, mia, miè, miê, miȩ

Fon. Gonz.*/mie/ Cons. */mie/
    {{{GRUPO}}}
    I. pron. person. Vosotros, ustedes, susmercedes, vustedes, vustés ( Segunda persona plural. )

    Mue, tú      Mie, vosotros [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 2v

    Ver también "Ustedes": mi-, mie

    uwa central: ba - (baa) Ustedes (Headland )
    uwa central: bemara - Ustedes (Headland )
    Ikʉ (Arhuaco): miwi - Ustedes (Frank )
    damana: mawi- - Ustedes (Huber & Reed )
    kággaba (kogui): máiŋ - Ustedes (Huber & Reed )


    II. pron. person. Os, -os 

    ...aʃoteos yo a bosotros o quiero os aʃotar, mie chaguitua. [sic] (Gómez & Torres, 2015) - Ms. 158. Mod. fol. 36r