De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 10: Línea 10:
 
{{manuscrito_2923|Poner muchas cosas en número limitado <nowiki>=</nowiki> ''Zepquysqua. pretérito zepuyquy''.|fol 33v}}
 
{{manuscrito_2923|Poner muchas cosas en número limitado <nowiki>=</nowiki> ''Zepquysqua. pretérito zepuyquy''.|fol 33v}}
  
:1. '''[[gua]]n ~'''. Colgar muchas cosas.
+
:1. '''guan ~'''. Colgar muchas cosas.
 
{{voc_158|Colgar algunos. ''Guan zpquysqua''.|fol 40r}}
 
{{voc_158|Colgar algunos. ''Guan zpquysqua''.|fol 40r}}
 
::1.1. Ahorcar a muchas personas.
 
::1.1. Ahorcar a muchas personas.
 
{{voc_158|Ahorcar a muchos. ''Guan zepquysqua''.|fol 9v}}
 
{{voc_158|Ahorcar a muchos. ''Guan zepquysqua''.|fol 9v}}
  
:2. '''[[hui]] chi~'''. Entrar varias personas.
+
:2. '''hui chi~'''. Entrar varias personas.
 
{{manuscrito_2923|Entrar cinco, ó seis <nowiki>=</nowiki> ''Huichipquysqua''. imp. ''huixapquycu''.|fol 21v}}
 
{{manuscrito_2923|Entrar cinco, ó seis <nowiki>=</nowiki> ''Huichipquysqua''. imp. ''huixapquycu''.|fol 21v}}
  
Línea 21: Línea 21:
 
{{voc_158|Arrodillarse muchos. ''Gotam chican chibisqua'' [o] ''gotam chican chipquysqua''.|fol 20v}}
 
{{voc_158|Arrodillarse muchos. ''Gotam chican chibisqua'' [o] ''gotam chican chipquysqua''.|fol 20v}}
  
:4. '''z[[quihicha]]c a~'''. Calzarse los dos zapatos.
+
:4. '''zquihichac a~'''. Calzarse los dos zapatos.
 
{{voc_158|Calçarse los çapatos o alpargates. ''Zquihichac zpquysqua''; y si es uno el çapato, ''zquihichac bzasqua''.|fol 34v}}
 
{{voc_158|Calçarse los çapatos o alpargates. ''Zquihichac zpquysqua''; y si es uno el çapato, ''zquihichac bzasqua''.|fol 34v}}
  
Línea 27: Línea 27:
 
{{manuscrito_2923|Topetar uno con otro <nowiki>=</nowiki> ''Yns chipquysqua''.|fol 41r}}
 
{{manuscrito_2923|Topetar uno con otro <nowiki>=</nowiki> ''Yns chipquysqua''.|fol 41r}}
  
:6. '''m[[goca]] [[chyta]]c ~'''. Extender las piernas.  
+
:6. '''mgoca [[chyta]]c ~'''. Extender las piernas.  
 
{{manuscrito_2923|Estiende tus piernas <nowiki>=</nowiki> ''Umgoca chytaq’zo''. l. ''Umgoca chytaq’ pquycu''. de ''zepquysqua''.|fol 23v}}
 
{{manuscrito_2923|Estiende tus piernas <nowiki>=</nowiki> ''Umgoca chytaq’zo''. l. ''Umgoca chytaq’ pquycu''. de ''zepquysqua''.|fol 23v}}

Revisión del 02:10 11 abr 2012

Plantilla:MUYSKA1


I. NULO Poner o colocar varias cosas. 
(Imperativo: pquycu.)

Poner muchas cosas, âsta ocho o diez. Zpquysqua. Pretérito, zepquyquy. Ymperatiuo, pquycu. Partiçipios: chapquysca, chapquyca, chapquynga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 65r Ms. 158. Voc. fol. fol 65r

Poner muchas cosas en número limitado = Zepquysqua. pretérito zepuyquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 33v Ms. 2923. fol. fol 33v

1. guan ~. Colgar muchas cosas.

Colgar algunos. Guan zpquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 40r Ms. 158. Voc. fol. fol 40r

1.1. Ahorcar a muchas personas.

Ahorcar a muchos. Guan zepquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 9v Ms. 158. Voc. fol. fol 9v

2. hui chi~. Entrar varias personas.

Entrar cinco, ó seis = Huichipquysqua. imp. huixapquycu. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 21v Ms. 2923. fol. fol 21v

3. chican chi~. Arrodillarse muchos.

Arrodillarse muchos. Gotam chican chibisqua [o] gotam chican chipquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 20v Ms. 158. Voc. fol. fol 20v

4. zquihichac a~. Calzarse los dos zapatos.

Calçarse los çapatos o alpargates. Zquihichac zpquysqua; y si es uno el çapato, zquihichac bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 34v Ms. 158. Voc. fol. fol 34v

5. yns chi~. Topetar, esto es, golpear con la cabeza.

Topetar uno con otro = Yns chipquysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 41r Ms. 2923. fol. fol 41r

6. mgoca chytac ~. Extender las piernas.

Estiende tus piernas = Umgoca chytaq’zo. l. Umgoca chytaq’ pquycu. de zepquysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 23v Ms. 2923. fol. fol 23v