De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 1: Línea 1:
 
{{MUYSKA
 
{{MUYSKA
 
|ID            = -puykyne
 
|ID            = -puykyne
|IPA_GONZALEZ  = pɨkɨne
+
|IPA_GONZALEZ  = pʷɨkɨne
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_KUBUN    =  
 
|IPA_KUBUN    =  
Línea 10: Línea 10:
 
|DEFINICION    =  
 
|DEFINICION    =  
  
I. '''yny a~'''.  Tener gran cantidad de algo, cuando está pospuesto a los nombres. Participio: '''puyca'''.
+
I. Tener intención, querer. Participio '''puyca'''. {{v_querer}}
 +
{{voc_158|No a uenido, estase por uenir. ''Ahuzaca puyquyne''.|fol 90r}}
 +
:1. Con participio significa "no querer".
 +
{{voc_158|No quiero. ''Puyca''.|fol 90r}}
 +
{{voc_158|No quiero eso. ''Ys yn puyca''.|fol 90r}}
 +
{{voc_158|No quiero dos. ''Bozan puyca''. Tres quiero, ''mican chonga''.|fol 90r}}
 +
 
 +
II. '''yny a~'''.  Tener gran cantidad de algo. Participio '''puyca'''.
 
{{gra_158|Nota 2ª. En todos aq[ue]llos poçit[iv]os comp[uesto]s de pret[érit]o del v[er]bo y de aquella part[ícul]a ''mague'', para hasellos superlat[iv]os se quita la part[ícul]a ''mague'' y se pone este v[er]bo ''ynapuyquyn'', que aunq[ue] es v[er]bo sign[ific]a intençión o exceso, y hase de poner, entonzes, al fin del pret[érit]o vna ''z''; como, mui blanco, ''apquyhyzynz ynapuyquyne'', y así disen, ''ynyapuyquyne'', es más superlat[iv]o; como, ''apquyhyzynz yniapuyquyne'', q[ue] quiere desir blanquíçimo. Este v[er]bo ''ynapuyquyne'', postpuesto al v[er]bo çign[ific]a yntençión, como se a d[ic]ho, pero puesto al nom[br]e sign[ific]a multitud; como ''muyscaz ynapuyquyn'' quiere deçir, son muchos hombres o ai muchos hombres.|fol 29v}}
 
{{gra_158|Nota 2ª. En todos aq[ue]llos poçit[iv]os comp[uesto]s de pret[érit]o del v[er]bo y de aquella part[ícul]a ''mague'', para hasellos superlat[iv]os se quita la part[ícul]a ''mague'' y se pone este v[er]bo ''ynapuyquyn'', que aunq[ue] es v[er]bo sign[ific]a intençión o exceso, y hase de poner, entonzes, al fin del pret[érit]o vna ''z''; como, mui blanco, ''apquyhyzynz ynapuyquyne'', y así disen, ''ynyapuyquyne'', es más superlat[iv]o; como, ''apquyhyzynz yniapuyquyne'', q[ue] quiere desir blanquíçimo. Este v[er]bo ''ynapuyquyne'', postpuesto al v[er]bo çign[ific]a yntençión, como se a d[ic]ho, pero puesto al nom[br]e sign[ific]a multitud; como ''muyscaz ynapuyquyn'' quiere deçir, son muchos hombres o ai muchos hombres.|fol 29v}}
 +
{{voc_158|Abilíçimo. ''Apquyquychieynie puyca''.|fol 1r}}
 +
{{voc_158|Abilíçimo es. ''Apquyquychiezynia puyquyne''.|fol 1r}}
 
{{voc_158|Tiene muchos hijos. ''Achutaz yn apuyquyne''.|fol 115v}}
 
{{voc_158|Tiene muchos hijos. ''Achutaz yn apuyquyne''.|fol 115v}}
 
{{voc_158|Duele mucho. ''Aiuz yneapuyquyne''.|fol 59v}}
 
{{voc_158|Duele mucho. ''Aiuz yneapuyquyne''.|fol 59v}}
 
{{voc_158|Tengo mucha haçienda. ''Zipquaz yn apuyquyne''.|fol 117r}}
 
{{voc_158|Tengo mucha haçienda. ''Zipquaz yn apuyquyne''.|fol 117r}}
{{voc_158|Corronpida estar. ''Achintaz apuyquyne''.|fol 44r}}
+
 
 
:1. '''ynia a~'''. (Superlativo)
 
:1. '''ynia a~'''. (Superlativo)
 
{{voc_158|Duele mucho la disçiplina, la correa, el açote, etc: ''Aiuz ynia apuyquyne'' [o] ''atyhy zynz ynyapuyquyne'' [o] ''atyhy zynz ycuca gyine''.|fol 59v}}
 
{{voc_158|Duele mucho la disçiplina, la correa, el açote, etc: ''Aiuz ynia apuyquyne'' [o] ''atyhy zynz ynyapuyquyne'' [o] ''atyhy zynz ycuca gyine''.|fol 59v}}
 +
{{voc_158|Alto árbol. ''Hatazona gue, es mui alto'' [o] ''asucazynia puyquyne, hata pquyca gue''.|fol 13r}}
  
 
|PLANTILLAS    = {{estar}}
 
|PLANTILLAS    = {{estar}}

Revisión del 08:41 27 may 2011