De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Deshecha la revisión 41055 de Diegomez (disc.))
m
Línea 10: Línea 10:
 
|{{tbn|ria|Río|Ruhlen}}
 
|{{tbn|ria|Río|Ruhlen}}
 
{{tuf|riha|Agua, río|Headland}}
 
{{tuf|riha|Agua, río|Headland}}
|
+
}}
 
{{otra_fuente
 
{{otra_fuente
 
|palabra  = sia
 
|palabra  = sia
Línea 24: Línea 24:
 
<!-- Revisar fuente -->
 
<!-- Revisar fuente -->
 
La diosa ''Sía'', como ellos llamaban en su lengua, hacía fructificar las savias, daba frescura a las lomas y a los setos. Con su nombre poético habían formado una buena parte de la toponimia de su imperio, y así, decían: ''Siatá'', la labranza del agua; ''Suasia'', el agua del Sol; ''Siachoque'', el trabajo del agua; ''Xiegua'', agua entre colinas
 
La diosa ''Sía'', como ellos llamaban en su lengua, hacía fructificar las savias, daba frescura a las lomas y a los setos. Con su nombre poético habían formado una buena parte de la toponimia de su imperio, y así, decían: ''Siatá'', la labranza del agua; ''Suasia'', el agua del Sol; ''Siachoque'', el trabajo del agua; ''Xiegua'', agua entre colinas
}}
 
 
}}
 
}}
 
{{acep|s.|Río.||
 
{{acep|s.|Río.||

Revisión del 18:43 1 oct 2012

Plantilla:MUYSKA1

  • s. Agua.

    Agua. Sie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 9r Ms. 158. Voc. fol. fol 9r

    Agua= Sie. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 3r Ms. 2923. fol. fol 3r

    Ver también "Nombres del agua": sisque, xie(2)

    uwa Raw riya: ria - Río (Ruhlen )
    uwa central: riha - Agua, río (Headland )

    • "La diosa Sía, como ellos llamaban en su lengua, hacía fructificar las savias, daba frescura a las lomas y a los setos. Con su nombre poético habían formado una buena parte de la toponimia de su imperio, y así, decían: Siatá, la labranza del agua; Suasia, el agua del Sol; Siachoque, el trabajo del agua; Xiegua, agua entre colinas"
      Castellanos, Juan de. Elegías de varones ilustres de Indias [¿1590-1592?]. Gerardo Rivas Moreno 1149. Bucaramanga - 1997.


  • s. Río.

    Río. Xie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 110r Ms. 158. Voc. fol. fol 110r

    Pasar el rrío, badearlo. Siez bxihisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 95r Ms. 158. Voc. fol. fol 95r

    Creçer el rrío. Sie zahusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 45r Ms. 158. Voc. fol. fol 45r

    Plantilla:semantico