De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 15: Línea 15:
 
{{voc_158|Río. ''Xie''.|fol 110r}} {{voc_158|Pasar el rrío, badearlo. ''Siez bxihisqua''.|fol 95r}} {{voc_158|Creçer el rrío. ''Sie zahusqua''.|fol 45r}}
 
{{voc_158|Río. ''Xie''.|fol 110r}} {{voc_158|Pasar el rrío, badearlo. ''Siez bxihisqua''.|fol 95r}} {{voc_158|Creçer el rrío. ''Sie zahusqua''.|fol 45r}}
  
{{semantico|Arroyos}}}
+
{{semantico|Arroyos}}
  
 
{{fuentes_historicas}}
 
{{fuentes_historicas}}

Revisión del 20:16 1 oct 2012

Plantilla:MUYSKA1

I. s. Agua. 

Agua. Sie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 9r Ms. 158. Voc. fol. fol 9r

Agua= Sie. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 3r Ms. 2923. fol. fol 3r

Ver también "Nombres del agua": sisque, xie(2)

uwa Raw riya: ria - Río (Ruhlen )
uwa central: riha - Agua, río (Headland )


II. s. Río. 

Río. Xie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 110r Ms. 158. Voc. fol. fol 110r

Pasar el rrío, badearlo. Siez bxihisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 95r Ms. 158. Voc. fol. fol 95r

Creçer el rrío. Sie zahusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 45r Ms. 158. Voc. fol. fol 45r

Plantilla:semantico

Fuentes históricas:

  • "La diosa Sía, como ellos llamaban en su lengua, hacía fructificar las savias, daba frescura a las lomas y a los setos. Con su nombre poético habían formado una buena parte de la toponimia de su imperio, y así, decían: Siatá, la labranza del agua; Suasia, el agua del Sol; Siachoque, el trabajo del agua; Xiegua, agua entre colinas."
    Castellanos, Juan de. Elegías de varones ilustres de Indias [¿1590-1592?]. Gerardo Rivas Moreno 1149. Bucaramanga - 1997.