De Muysc cubun - Lengua Muisca
(Página creada con '{{MUYSKA |ID = Sinaka |IPA_GONZALEZ = sinaka |IPA_CONSTENLA = |IPA_KUBUN = |MORFOLOGIA = |CATEGORIA_1 = Adverbio de lugar |CATEGORIA_2 = |CATEGORIA_3 …') |
|||
Línea 10: | Línea 10: | ||
|DEFINICION = | |DEFINICION = | ||
− | I. '''si~'''. Aquí, acá. | + | I. '''si~'''. Aquí, acá, esto es, en este lugar. |
{{gra_lugo|''Xinacâ'', Aqui.|fol 117v}} | {{gra_lugo|''Xinacâ'', Aqui.|fol 117v}} | ||
{{voc_158|Acá, adverbio de quietud. Es lo mismo que aquí: ''sinaca''.|fol 3r}} | {{voc_158|Acá, adverbio de quietud. Es lo mismo que aquí: ''sinaca''.|fol 3r}} | ||
Línea 18: | Línea 18: | ||
{{voc_158|No está aquí, afirmando. ''Sinaca sucunza''.|fol 90r}} | {{voc_158|No está aquí, afirmando. ''Sinaca sucunza''.|fol 90r}} | ||
− | :1. De | + | :1. De este lugar. |
{{voc_158|De aquí. ''Sinaca'', como se uerá en lo çiguiente: de aquí se fue, ''sinac ana''; de aquí salí, ''sinac fac zane''.|fol 51r}} | {{voc_158|De aquí. ''Sinaca'', como se uerá en lo çiguiente: de aquí se fue, ''sinac ana''; de aquí salí, ''sinac fac zane''.|fol 51r}} | ||
− | :2. Desde | + | :2. Desde este lugar. |
{{voc_158|Desde aquí asta allí llega mi labrança. ''Itaz sínac anas anac aquyne'' [o] ''itaz sinacaanas anague ysaquyne''.|fol 55r}} | {{voc_158|Desde aquí asta allí llega mi labrança. ''Itaz sínac anas anac aquyne'' [o] ''itaz sinacaanas anague ysaquyne''.|fol 55r}} | ||
{{voc_158|Desde acá allá, todo es mal camino. ''Sinac anas así apquangaz ie machuenza fueze gue''.|fol 55r}} | {{voc_158|Desde acá allá, todo es mal camino. ''Sinac anas así apquangaz ie machuenza fueze gue''.|fol 55r}} | ||
− | :3. '''si~ ynxi'''. Desde | + | :3. '''si~ ynxi'''. Desde este lugar. Utilizado para responder. |
{{gra_lugo|''Xinacaɣnxi'', Deſde aqui.|fol 118v}} | {{gra_lugo|''Xinacaɣnxi'', Deſde aqui.|fol 118v}} | ||