De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|))
m
Línea 6: Línea 6:
 
}}
 
}}
  
{{I| pret.-pres. tr. | Traer. (Frecuentativo: ''basqua'')}}  {{imp|soco, socoua}}
+
{{I| pret.-pres. tr. | Traer. (Frecuentativo: ''basqua'')}}   
 +
{{verbo
 +
|imp = soco
 +
|imp_pl = socoua
 +
}}
 
{{gra_158|De la misma manera este pretérito ''zebsoque'', quando çignifica traer çignifica actualmente traer, y así disen: ''iebsoque'', ya le traigo y ¿tráeslo?, ''umsocua''; y por esa razón, ''zemasqua'', que çignifica también traer, es frecuentatibo en el presente.  También estos dos verbos, ''zemasqua'' y ''bsoque'', p[or] traer, se ajudan el uno al otro en los ymperatibos y partiçipios, de modo que lo que el uno no tiene lo toma prestado del otro, como se uerá en la forma çiguiente. Ymperatibo 1º ''Soco'', trae tú ''Socoua'', traed bosotros...|25r}}
 
{{gra_158|De la misma manera este pretérito ''zebsoque'', quando çignifica traer çignifica actualmente traer, y así disen: ''iebsoque'', ya le traigo y ¿tráeslo?, ''umsocua''; y por esa razón, ''zemasqua'', que çignifica también traer, es frecuentatibo en el presente.  También estos dos verbos, ''zemasqua'' y ''bsoque'', p[or] traer, se ajudan el uno al otro en los ymperatibos y partiçipios, de modo que lo que el uno no tiene lo toma prestado del otro, como se uerá en la forma çiguiente. Ymperatibo 1º ''Soco'', trae tú ''Socoua'', traed bosotros...|25r}}
 
 
Línea 14: Línea 18:
 
{{sema|Traer}}
 
{{sema|Traer}}
 
{{tuf|roquinro|Traer|Headland}}
 
{{tuf|roquinro|Traer|Headland}}
 +
 +
{{II| v. tr. | Iba. Denota una acción finalizada pero continua de un verbo principal. }}
 +
{{voc_158|Continuar, esto es, voy diçiendo, voy haçiendo. Se junta este verbo, ''mny'' [o] ''bsy'' con el que significa la acción, y  çiendo de cosas pasadas este verbo, ''bsoque'', vga., vé diçiendo, ''vzu many''; vé haçiendo, ''quyu manye'';|43v}}

Revisión del 03:58 29 abr 2014

soque#I s. Condición, *carácter, *genio (*de las personas) || soque#L_I a~gue loc. adj. Bravo/a, malgeniado/a.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

soque

Fon. Gonz.*/soke/ o /sokɨ/ Cons. */soke/
    {{{GRUPO}}}
    I. NULO Traer. (Frecuentativo: basqua) 

    Imp. soco.

    De la misma manera este pretérito zebsoque, quando çignifica traer çignifica actualmente traer, y así disen: iebsoque, ya le traigo y ¿tráeslo?, umsocua; y por esa razón, zemasqua, que çignifica también traer, es frecuentatibo en el presente. También estos dos verbos, zemasqua y bsoque, p[or] traer, se ajudan el uno al otro en los ymperatibos y partiçipios, de modo que lo que el uno no tiene lo toma prestado del otro, como se uerá en la forma çiguiente. Ymperatibo 1º Soco, trae tú Socoua, traed bosotros... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 25r

    1. quycaz ab~. Venir epidemia.

    Pestilençia uenir. Quyca zabsoque [o] quyca zamasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 98r

    Ver también "Traer": basqua, sosqua(2)

    uwa central: roquinro - Traer (Headland )


    II. NULO Iba. Denota una acción finalizada pero continua de un verbo principal. 

    Continuar, esto es, voy diçiendo, voy haçiendo. Se junta este verbo, mny [o] bsy con el que significa la acción, y çiendo de cosas pasadas este verbo, bsoque, vga., vé diçiendo, vzu many; vé haçiendo, quyu manye; [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 43v