De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - '{{dic_anonymous|' a '{{voc_158|')
Línea 1: Línea 1:
 
{{MUYSKA
 
{{MUYSKA
 +
|ID            = Supkuakyn
 
|IPA_GONZALEZ  = supkuakɨn
 
|IPA_GONZALEZ  = supkuakɨn
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
Línea 9: Línea 10:
 
|DEFINICION    =  
 
|DEFINICION    =  
  
1. Murciélago, brujo.
+
I. Murciélago, brujo.
 
{{voc_158|Brujo. ''Supquaguyn''.|fol 26r}}
 
{{voc_158|Brujo. ''Supquaguyn''.|fol 26r}}
 
{{manuscrito_2923|Murciélago <nowiki>=</nowiki> ''Supquaquyn''.|fol 30v}}
 
{{manuscrito_2923|Murciélago <nowiki>=</nowiki> ''Supquaquyn''.|fol 30v}}
Línea 16: Línea 17:
 
|COMENTARIOS  =   
 
|COMENTARIOS  =   
  
: "Este nombre es el mismo usado para designar al 'murciélago', que se registra como supqua (González de Pérez, 1987: 281) o como supquaquyn (Ms. 2923: s. p.). Podemos aislar la raíz supqua- 'noción de ligereza, agilidad' con base en las siguientes entradas del diccionario:
+
{{otra_fuente
 +
|palabra  =
 +
|autor    = González de Pérez, María Stella
 +
|fuente    = Los sacerdotes muiscas y la paleontología lingüística
 +
|pagina    =
 +
|editorial = Biblioteca Luis Ángel Arango - http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/publicacionesbanrep/bolmuseo/1996/enjl40/enjn03a.htm
 +
|ano      = 1996
 +
|lugar    = Bogotá
 +
|cita      =
  
:Ligera cosa. ''Asupquague''.
+
Este nombre es el mismo usado para designar al 'murciélago', que se registra como ''supqua'' (González de Pérez, 1987: 281) o como ''supquaquyn'' (Ms. 2923: s. p.). Podemos aislar la raíz ''supqua-'' 'noción de ligereza, agilidad' con base en las siguientes entradas del diccionario:<br>Ligera cosa. ''Asupquague''.<br><br>Ligeramente. ''Supquaguec'' (González de Pérez, 1987: 274).<br><br>La segunda parte, ''-quyn'' es un reconocido adjetivizador (González de Pérez, 1987: 130), aunque también aparece como 'cuerpo o estatura de animal' (González de Pérez, 1987: 130 y 223). Podemos plantear varias posibilidades: que al murciélago por sus características propias se le denominara algo así como 'ligereza con cuerpo de animal', no sería nada raro y podemos partir de ese presupuesto. Una vez aceptada esta posibilidad se puede pensar que a una cierta clase de sacerdotes se le denominara con el mismo nombre del murciélago, o que en la formación del nuevo nombre para el sacerdote, usaran el sufijo adjetivizador - quyn que unido al nombre, significa 'el que tiene esa propiedad', es decir, 'el que tiene la propiedad del murciélago'
  
:Ligeramente. ''Supquaguec'' (González de Pérez, 1987: 274).
 
  
:La segunda parte, -quyn es un reconocido adjetivizador (González de Pérez, 1987: 130), aunque también aparece como 'cuerpo o estatura de animal' (González de Pérez, 1987: 130 y 223). Podemos plantear varias posibilidades: que al murciélago por sus características propias se le denominara algo así como 'ligereza con cuerpo de animal', no sería nada raro y podemos partir de ese presupuesto. Una vez aceptada esta posibilidad se puede pensar que a una cierta clase de sacerdotes se le denominara con el mismo nombre del murciélago, o que en la formación del nuevo nombre para el sacerdote, usaran el sufijo adjetivizador - quyn que unido al nombre, significa 'el que tiene esa propiedad', es decir, 'el que tiene la propiedad del murciélago'".
+
}}
:''González de Pérez, María Stella''. Los sacerdotes muiscas y la paleontología lingüística.
+
 
  
 
|VER_TAMBIEN  =  
 
|VER_TAMBIEN  =  
 
}}
 
}}

Revisión del 12:27 7 may 2011