De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Redirigiendo a taa)
m
Línea 1: Línea 1:
#REDIRECT[[taa]]
+
{{MUYSKA1
 +
|IPA_GONZALEZ  = ta
 +
|IPA_CONSTENLA =
 +
|IPA_KUBUN    =
 +
|MORFOLOGIA    =
 +
}}
 +
 
 +
{{I| loc. posp. | En, al interior de, dentro de. | ~na/ka}}
 +
 
 +
{{manuscrito_2924|En casa. ''Uena'' [o] ''uetana''.<br>
 +
En mi casa. ''Zuena'' [o] ''zuetana''.<br>
 +
En el buhío del uarón. ''Chas untana''.<br>
 +
En la cosina. ''Fuechy umtana''.|fol 70r}}
 +
 
 +
{{voc_2922|Dentro de la casa. ''guetana''.<br>
 +
Dentro de la yglesia. ''Yglesia tyna''.<br>
 +
Dentro de la tierra. ''hichatana'' [o] ''hichy cuspquana''.<br>
 +
Dentro del agua. ''Sie taca''.<br>
 +
Dentro del fuego. ''gaty fihistana''.<br>
 +
Dentro de la barranca. ''Catyfihistana''.|fol 40r}}
 +
 
 +
{{voc_158|Dentro de la casa. ''Guetena''.<br>
 +
Dentro de la yglesia. ''Tena''.<br>
 +
Dentro de la tierra. ''Hichatana'' [o] ''hichy cuspquana''.<br>
 +
Dentro del agua. ''Sie taca''.<br>
 +
Dentro del fuego. ''Gatihistana''.<br>
 +
Dentro de la barranca. ''Catihistana''.|fol 53r}}
 +
 
 +
{{sema|Dentro}}
 +
{{tun|tánsara|Adentro|Headland}}
 +
{{come|Este lexema presenta muchas variantes: ''tana'', ''tyna'' y ''tyina''. Nos inclinamos por la última ya que se diferencia de ''tyna'', (que propiamente significa "En parte baja") y de ''tana''. }}

Revisión del 16:49 4 dic 2011

Plantilla:MUYSKA1


~na/ka.
I. loc. posp. En, al interior de, dentro de. 

En casa. Uena [o] uetana.
En mi casa. Zuena [o] zuetana.
En el buhío del uarón. Chas untana.
En la cosina. Fuechy umtana. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 70r Ms. 2924. fol. fol 70r

Dentro de la casa. guetana.
Dentro de la yglesia. Yglesia tyna.
Dentro de la tierra. hichatana [o] hichy cuspquana.
Dentro del agua. Sie taca.
Dentro del fuego. gaty fihistana.
Dentro de la barranca. Catyfihistana. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 40r Ms. 2922. Voc. fol. fol 40r

Dentro de la casa. Guetena.
Dentro de la yglesia. Tena.
Dentro de la tierra. Hichatana [o] hichy cuspquana.
Dentro del agua. Sie taca.
Dentro del fuego. Gatihistana.
Dentro de la barranca. Catihistana. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 53r Ms. 158. Voc. fol. fol 53r

Ver también "Dentro": -na, cuspqua, histe(2), huia, ta

uwa central: tánsara - Adentro (Headland )

Comentarios: Este lexema presenta muchas variantes: tana, tyna y tyina. Nos inclinamos por la última ya que se diferencia de tyna, (que propiamente significa "En parte baja") y de tana.