De Muysc cubun - Lengua Muisca
Línea 19: | Línea 19: | ||
{{voc_158|Pasar a otra cosa. ''Btasqua'', verbo actiuo corespondiente de ''zemisqua'', que es neutro y significa, pasar la misma cosa, y júntase con todos los aduerbios que ''zemisqua'', de manera que todo lo q[ue] se puede desir con ''zemisqua'', quando significa pasar, se puede desir actiuo con ''btasqua'', como para desir, pásate acá, se dise, ''sihic si amiu''; pues, conforme a esto, para desir, pásalo acá, se dirá ''sihic sito''; pasa adelante, ''ai amiu''; pasaba delante, ''aito'', y así de todos los demás.|fol 95v}} | {{voc_158|Pasar a otra cosa. ''Btasqua'', verbo actiuo corespondiente de ''zemisqua'', que es neutro y significa, pasar la misma cosa, y júntase con todos los aduerbios que ''zemisqua'', de manera que todo lo q[ue] se puede desir con ''zemisqua'', quando significa pasar, se puede desir actiuo con ''btasqua'', como para desir, pásate acá, se dise, ''sihic si amiu''; pues, conforme a esto, para desir, pásalo acá, se dirá ''sihic sito''; pasa adelante, ''ai amiu''; pasaba delante, ''aito'', y así de todos los demás.|fol 95v}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
::1.2. '''guas b~'''. Bajar. | ::1.2. '''guas b~'''. Bajar. | ||
{{voc_158|Alcançar lo questá en alto. ''Guas btasqua''.|fol 10v}} | {{voc_158|Alcançar lo questá en alto. ''Guas btasqua''.|fol 10v}} | ||
Línea 37: | Línea 34: | ||
::1.6. '''zos b~'''. Colocar en lo alto. | ::1.6. '''zos b~'''. Colocar en lo alto. | ||
{{voc_158|Arrojar, echar en alguna parte alta alguna cosa. ''Zos btasqua''.|fol 20r}} | {{voc_158|Arrojar, echar en alguna parte alta alguna cosa. ''Zos btasqua''.|fol 20r}} | ||
− | :1.7. '''guat b~'''. Arrojar en alto. | + | ::1.7. '''guat b~'''. Arrojar en alto. |
{{voc_158|Arrojar en alto. Guate btasqua.|fol 20r}} | {{voc_158|Arrojar en alto. Guate btasqua.|fol 20r}} | ||
− | 2. '''yk b~'''. | + | 2. '''yk b~'''. Pasarlo, es decir, llevarlo a otro lugar. |
{{voc_158|Echar una cosa en otra, generalmente. ''Yc btasqua, chahac to'', échamela; ''mahac btanga'', échatela, ''yc mataia''.|fol 64r}} | {{voc_158|Echar una cosa en otra, generalmente. ''Yc btasqua, chahac to'', échamela; ''mahac btanga'', échatela, ''yc mataia''.|fol 64r}} | ||
{{voc_158|Pegar fuego a otra cosa. ''Gataz yc btasqua''.|fol 96v}} | {{voc_158|Pegar fuego a otra cosa. ''Gataz yc btasqua''.|fol 96v}} | ||
Línea 49: | Línea 46: | ||
− | III. '''ys b~'''. Desprenderse. | + | III. tr. (Sinonimia con '''maskua'''.) |
+ | |||
+ | ::1.1. '''fak b~'''. Sacar. | ||
+ | {{voc_158|Sacar al sol. ''Suac fac zemasqua''.<br>Sacar echando fuera. ''Fac btasqua''.|fol 112r}} | ||
+ | {{voc_158|Echar fuera. ''Fac btasqua''.|fol 64r}} | ||
+ | |||
+ | ::1.2 '''tei b~'''. Abollar. | ||
+ | {{voc_158|Abollar. ''Tei btasqua''.<br>Abollarse. ''Tei amasqua''.|fol 2r}} | ||
+ | |||
+ | ::1.2. '''chues b~'''. Destetar. | ||
+ | {{voc_158|Destetar. ''Chues btasqua''.<br>Destetarse. ''Chues zmasqua''.|fol 57v}} | ||
+ | |||
+ | ::1.3. '''guan b~'''. Arrojar algo. | ||
+ | {{voc_158|Echarlo de la torre abajo. ''Torre gen guan btasqua''.<br>Echarse de la torre abajo. ''Zytas torre gen guan zemasqua''.|fol 65r}} | ||
+ | |||
+ | ::1.4. '''sakan b~'''. Partir. | ||
+ | {{voc_158|Partir. ''Sacan btasqua''.<br>Partirse. ''Sacan amasqua''.|fol 94r}} | ||
+ | |||
+ | ::1.5. '''gannyk b~'''. Pasar entre renglones. | ||
+ | {{voc_158|Pasar entre rrenglones. ''Gannyc btasqua''.<br>Pasarse entre rrenglones. ''Gannyc zemasqua''.|fol 96r}} | ||
+ | |||
+ | :! Menear. | ||
+ | {{voc_158|Cola menear. ''Asuhuca zabtasqua''.|fol 40v}} | ||
+ | |||
+ | :! '''ys b~'''. Desprenderse. | ||
{{voc_158|Quitarse, desasirse, desencajarse. ''Ys amasqua''.<br>Quitar assí. ''Ys btasqua''.|fol 107v}} | {{voc_158|Quitarse, desasirse, desencajarse. ''Ys amasqua''.<br>Quitar assí. ''Ys btasqua''.|fol 107v}} | ||
{{v_quitarse}} | {{v_quitarse}} | ||
+ | |||
IV. '''ys b~'''. | IV. '''ys b~'''. | ||
Línea 60: | Línea 82: | ||
{{voc_158|Faltar a misa. ''Misaz ys btasqua''.|fol 76r}} | {{voc_158|Faltar a misa. ''Misaz ys btasqua''.|fol 76r}} | ||
{{manuscrito_2924|Faltar <nowiki>=</nowiki> ''Zegueza''. l. ''ysbtasqua. utrinan ysbta''. falte á la Doctrina.|fol 40r}} | {{manuscrito_2924|Faltar <nowiki>=</nowiki> ''Zegueza''. l. ''ysbtasqua. utrinan ysbta''. falte á la Doctrina.|fol 40r}} | ||
+ | {{voc_158|Faltar, zafarse, escabullirse, escusarse. ''Ys zemasqua''.|fol 76r}} | ||
+ | IV. Menear. | ||
− | |||
− | |||