De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|))
m
Línea 6: Línea 6:
 
}}
 
}}
  
 +
<!--
 
{{I| s. | *Juncia, yerba olorosa.}}
 
{{I| s. | *Juncia, yerba olorosa.}}
 
{{voc_158|Echar flores o junçia por la yglesia. ''Yglesia tys biasqua'' [o] ''yglesia tys vbcas bquysqua'' // [o] ''iglesia tys bhyzquysuca''; por la calle, ''izes biasqua'' [o] ''yglesia tys ybcas bquysqua''; con los demás uerbos, por la plaza, ''plaças''; por el patio; ''uctas'' [o] ''uctis biasqua'', con etc.|65r}}
 
{{voc_158|Echar flores o junçia por la yglesia. ''Yglesia tys biasqua'' [o] ''yglesia tys vbcas bquysqua'' // [o] ''iglesia tys bhyzquysuca''; por la calle, ''izes biasqua'' [o] ''yglesia tys ybcas bquysqua''; con los demás uerbos, por la plaza, ''plaças''; por el patio; ''uctas'' [o] ''uctis biasqua'', con etc.|65r}}
 +
-->
 +
 +
{{I| s. | *Forro, cobertura.}}
 +
{{voc_158|Aforrar. ''<u>Atys</u> bzasqua''.|8v}}
 +
{{voc_158|¿Cábente estas calças? ''¿Sis calça esua mgocoz <u>atys</u> ami?''|30v}}

Revisión del 21:44 22 sep 2013

tys#I s. *Forro, cobertura.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

tys

Fon. Gonz.*/tɨs/ Cons. */tɨs/
    {{{GRUPO}}}

    I. s.

    • Forro, cobertura.
     

    Aforrar. Atys bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8v

    ¿Cábente estas calças? ¿Sis calça esua mgocoz atys ami? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 30v