De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 1: Línea 1:
 
{{MUI-ESP
 
{{MUI-ESP
|IPA_GONZALEZ  = βasɣue
+
|IPA_GONZALEZ  = βas
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_GOMEZ    =  
 
|IPA_GOMEZ    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
 
{{I| adv. | Casi. }}
 
{{voc_158|Caʃi me ahogara <nowiki>=</nowiki> ''puyngue, <u>uas</u> siec bgy'',|38r}}
 
  
 
{{L_I| loc. adv. | Dentro de poco, pronto, falta poco para que, casi | azungue ~gue}}
 
{{L_I| loc. adv. | Dentro de poco, pronto, falta poco para que, casi | azungue ~gue}}
Línea 14: Línea 11:
 
{{voc_158|Casi son dos libras. ''Libra boza apquangaz azungue <u>uasgue</u>'' [o] ''azyhyngue <u>uasgue</u>''.|37v}}
 
{{voc_158|Casi son dos libras. ''Libra boza apquangaz azungue <u>uasgue</u>'' [o] ''azyhyngue <u>uasgue</u>''.|37v}}
  
{{L_II| loc. adv. | Poco falta para que, casi | apuyngue ~gue }}
+
{{mbp|-úa|Inminente|Trillos|89}}
 +
 
 +
 
 +
{{L_II| loc. adv. | Casi, por poco | puyngue ~ }}
 +
{{voc_158|Caʃi me ahogara <nowiki>=</nowiki> ''puyngue, <u>uas</u> siec bgy'',|38r}}
 +
 
 +
{{L_III| loc. adv. | Poco falta para que, casi | apuyngue ~gue }}
 
{{voc_158|Poco falta. ''Apuyngue <u>basgue</u>'' [o] ''azungue <u>basgue</u>''.|99v}}
 
{{voc_158|Poco falta. ''Apuyngue <u>basgue</u>'' [o] ''azungue <u>basgue</u>''.|99v}}
 
{{voc_158|Cassi llega. ''Apuyngue <u>uasgue</u> apquanga'' [o] ''apquangaz apuyngue <u>uasgue</u>''.|37v}}
 
{{voc_158|Cassi llega. ''Apuyngue <u>uasgue</u> apquanga'' [o] ''apquangaz apuyngue <u>uasgue</u>''.|37v}}

Revisión del 13:40 1 jun 2021

 || uas#L_I azungue ~gue, apuyngue ~gue loc. adv. Dentro de poco, pronto, falta poco para que, casi

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

uas, bas

Fon. Gonz.*/βas/ Cons. */uas/
    {{{GRUPO}}}
    azungue ~gue.
    L.I. loc. adv. Dentro de poco, pronto, falta poco para que, casi 

    Caʃi ʃon ueínte = gueta apquangaz azungue uasgue = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38r

    Poco falta. Apuyngue basgue [o] azungue basgue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 99v

    Casi son dos libras. Libra boza apquangaz azungue uasgue [o] azyhyngue uasgue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v

    damana: -úa - Inminente (Trillos )


    puyngue ~.
    L.II. loc. adv. Casi, por poco 

    Caʃi me ahogara = puyngue, uas siec bgy, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38r


    apuyngue ~gue.
    L.III. loc. adv. Poco falta para que, casi 

    Poco falta. Apuyngue basgue [o] azungue basgue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 99v

    Cassi llega. Apuyngue uasgue apquanga [o] apquangaz apuyngue uasgue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v

    Casi es una hora. Chueta apquangaz apuyngac uasgue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38r

    Casi está llena. Ies azangaz apuyngue uasgue.
    Casi son dos años. Zocam boza apquangaz apuyngue uasgue.
    Casi me ahogara. Puyngue uas siec bgy [o] puyngue uasgue siec bgy [o] puengue siec bgy [o] puequy siec bgy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38r