De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Gómez)
m
Línea 6: Línea 6:
 
}}
 
}}
  
{{I|suf.|Marca el participio finitivo en los verbos ''-suca'' y ''-nsuca''.}}
+
{{I|suf.| Usado para indicar que algo se encuentra realizado (*y el sujeto que lo enuncia no se involucró en dicha acción).}}
 +
{{gra_158|Capítulo 13. de los verbos finitivos<br>
 +
Llamamos verbos finitibos vnos verbos q[ue] ai en la lengua mosca que significan cosa ya acabada y echa, y por eso los llamamos finitibos; como cuando deçimos ya está echo, ya está escrito, ya está ensendido, etc., la forma de los quales se berá en el verbo çiguiente que serbirá de ejemplo:<br>
 +
''aquine'', echo está; ''aquinza'', no está echo.<br>
 +
Participio<br>
 +
''Aqui<u>uca</u>'', cosa echa, esto es lo hordinario q[ue] se dise en estos verbos y lo común es usarse en
 +
tersera persona. El partiçipio entero nunca se aplica si no es a la tersera persona,|26v}}
 +
{{gra_158|Nota<br>
 +
Quitándole al partiçipio la terminaçión ''ca'' y añidiéndole el verbo sustantibo, se puede acomodar el dicho partiçipio a todas las personas diçiendo desta manera: ''chaquyugue'', echo estoi; ''maquiugue'', echo estás; ''aquiugue'', echo está, etc. Y porque se sepan los partiçipios que tienen estos verbos, los pondremos cada uno de por çí. ''Ieaquine'', ya está echo; partiçipio, ''aquiuca'', cosa echa. ''Yaagenane'', ya está ensendido; partiçipio, ''agenoca'', cosa ensendida. ''Iaacahacane'', ya está trasquilado; partiçipio, ''acahacoca'', cosa trasquilada. ''Iaabuquene'', ya está empajado; partiçipio, ''abuqucua'', cosa empajada, ''Iaaxizyne'', ya está sembrado. ''Iaachihiquyne'', ya está escrito ó pintado; partiçipio, ''achihiuca''.|26v}}
 
{{gra_lugo|Los participios de preſente, ſi ſon de primera, o ſegunda conjugacion ſe acaban en vna de eſtas ocho termina[cio]nes.<br>
 
{{gra_lugo|Los participios de preſente, ſi ſon de primera, o ſegunda conjugacion ſe acaban en vna de eſtas ocho termina[cio]nes.<br>
 
...En ''vca''. como ''Cubunûca, gatanûca''.|86r}}
 
...En ''vca''. como ''Cubunûca, gatanûca''.|86r}}
Línea 14: Línea 22:
 
{{voc_2922|Gangoso. ''Saca chichy cubun<u>uca</u>''.|52r}}
 
{{voc_2922|Gangoso. ''Saca chichy cubun<u>uca</u>''.|52r}}
 
{{voc_158|Cortada cossa assí. ''Aquyhytuca''.|44r}}
 
{{voc_158|Cortada cossa assí. ''Aquyhytuca''.|44r}}
 +
 +
{{come|Según las definiciones coloniales marca el participio finitivo en los verbos ''-suca'' y ''-nsuca''.}}
 +
{{tuf|-cua|...''-cua-no'' se usa para describir estados típicos o acostumbrados|Headland}}

Revisión del 12:26 30 abr 2015

uca(2)#I adj. indef. Cada (Pospuesto a los numerales indica la regularidad de un evento. Si no se especifica unidad de tiempo, se entenderán que son días) || uca(2)#II adj. indef. Todo, todos. (Pospuesto a los verbos estativos -sucune, -zone, '-pquane y -pquyne, indica la totalidad de los miembros de un conjunto) || uca(2)#L_I -si ~ loc. adv. Durante todo/a (Hablando de periodos de tiempo como el día o la noche)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

uca(2), ucà, ûc

Fon. Gonz.*/uka/ Cons. */uka/
    {{{GRUPO}}}
    I. suf. Usado para indicar que algo se encuentra realizado (*y el sujeto que lo enuncia no se involucró en dicha acción). 

    Capítulo 13. de los verbos finitivos
    Llamamos verbos finitibos vnos verbos q[ue] ai en la lengua mosca que significan cosa ya acabada y echa, y por eso los llamamos finitibos; como cuando deçimos ya está echo, ya está escrito, ya está ensendido, etc., la forma de los quales se berá en el verbo çiguiente que serbirá de ejemplo:
    aquine, echo está; aquinza, no está echo.
    Participio
    Aquiuca, cosa echa, esto es lo hordinario q[ue] se dise en estos verbos y lo común es usarse en tersera persona. El partiçipio entero nunca se aplica si no es a la tersera persona, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 26v

    Nota
    Quitándole al partiçipio la terminaçión ca y añidiéndole el verbo sustantibo, se puede acomodar el dicho partiçipio a todas las personas diçiendo desta manera: chaquyugue, echo estoi; maquiugue, echo estás; aquiugue, echo está, etc. Y porque se sepan los partiçipios que tienen estos verbos, los pondremos cada uno de por çí. Ieaquine, ya está echo; partiçipio, aquiuca, cosa echa. Yaagenane, ya está ensendido; partiçipio, agenoca, cosa ensendida. Iaacahacane, ya está trasquilado; partiçipio, acahacoca, cosa trasquilada. Iaabuquene, ya está empajado; partiçipio, abuqucua, cosa empajada, Iaaxizyne, ya está sembrado. Iaachihiquyne, ya está escrito ó pintado; partiçipio, achihiuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 26v

    Los participios de preſente, ſi ſon de primera, o ſegunda conjugacion ſe acaban en vna de eſtas ocho termina[cio]nes.
    ...En vca. como Cubunûca, gatanûca. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 86r

    Acanalada por la azequia. Siquie achichy cosynuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 85v

    Borracho chienuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 24r

    Abogada nuestra. Chisan cubunuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 2v

    Gangoso. Saca chichy cubunuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 52r

    Cortada cossa assí. Aquyhytuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 44r

    Comentarios: Según las definiciones coloniales marca el participio finitivo en los verbos -suca y -nsuca.

    uwa central: -cua - ...-cua-no se usa para describir estados típicos o acostumbrados (Headland )