De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Variable proto)
 
(No se muestran 32 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA1
+
{{MUI-ESP
 
|IPA_GONZALEZ  = tʂika
 
|IPA_GONZALEZ  = tʂika
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    =  
+
|PROTO        =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
  
{{I| s. | Bija, achiote. (Planta).}} {{clas|Arrabidae chica}}
+
{{I| s. | Bija, achiote
{{voc_158|Bija. ''Zica''.|fol 24r}}
+
|def = Planta y pigmento extraído de su fruto, usado como pintura corporal
 
+
}} {{clas|Arrabidaea chica}}, {{clas|Bixa orellana}}
 +
{{voc_158|Bija. ''Zica''.|24r}}
 +
{{manuscrito_2924|Bixa = ''Zica''._ Embijarse = ''Zica zubaque bzasqua'' vel. ''Zemnysqua''.|15r}}
 
{{sema|Tipo de planta}}
 
{{sema|Tipo de planta}}
  
{{II| s. | Ingle. }}
+
{{muisquismo|chica}}
{{voc_158|Ingle, parte del cuerpo. ''Zica''.|fol 82r}}
+
{{come|Es probable que el término ''chica'' se haya extendido por los llanos del Orinoco gracias a los misioneros jesuitas que provenían de los colegios de Santafé y Tunja y que emplearon este término para designar cualquier tipo de pintura corporal.}}
 
 
{{sema|Tronco}}
 
 
{{fuentes_historicas}}
 
{{fuentes_historicas}}
 
{{otra_fuente
 
{{otra_fuente
 
|palabra  = chica
 
|palabra  = chica
|autor    = Alejandro de Humbolt
+
|autor    = Alejandro de Humboldt
 
|fuente    = Breviario del Nuevo Mundo, coordinada por Oscar Rodríguez Ortiz
 
|fuente    = Breviario del Nuevo Mundo, coordinada por Oscar Rodríguez Ortiz
 
|pagina    = Pág. 44-45
 
|pagina    = Pág. 44-45
Línea 28: Línea 28:
 
La mayor parte de los misioneros del alto y bajo Orinoco permiten a los indios de sus misiones pintarse la piel. Es penoso decir que algunos especulan con ese estado de desnudez de los indígenas. No pudiendo vender las telas y vestidos, los frailes comercian con el pigmento rojo, que tan solicitado es de los naturales. He visto a menudo en sus cabañas fastuosamente llamadas conventos, depósitos de ''<u>chica</u>'', que se vende hasta el precio de 4 pesetas la torta. Para dar una idea exacta del lujo en el adorno de los indios desnudos, observaré aquí un hombre de una gran estatura apenas gana por el trabajo de dos semanas lo bastante para obtener en cambio ''<u>chica</u>'' necesaria para pintarse de colorado.  
 
La mayor parte de los misioneros del alto y bajo Orinoco permiten a los indios de sus misiones pintarse la piel. Es penoso decir que algunos especulan con ese estado de desnudez de los indígenas. No pudiendo vender las telas y vestidos, los frailes comercian con el pigmento rojo, que tan solicitado es de los naturales. He visto a menudo en sus cabañas fastuosamente llamadas conventos, depósitos de ''<u>chica</u>'', que se vende hasta el precio de 4 pesetas la torta. Para dar una idea exacta del lujo en el adorno de los indios desnudos, observaré aquí un hombre de una gran estatura apenas gana por el trabajo de dos semanas lo bastante para obtener en cambio ''<u>chica</u>'' necesaria para pintarse de colorado.  
 
}}
 
}}
 +
 +
{{II| s. | Nacido, encordio
 +
|def = Probablmente un granuloma piógeno, debido a su color rojo
 +
}}
 +
{{voc_158|Nasçido tener <nowiki>=</nowiki> ''amsa chahas azone. chahan asucune, i<u>zica</u>s azone'' <nowiki>=</nowiki>|89v}}
 +
{{sema|Nacido}}
 +
 +
 +
{{III| s. | Ingle
 +
|def  = Parte del cuerpo en el que se juntan los muslos con el vientre
 +
}}
 +
{{voc_158|Ingle, parte del cuerpo. ''Zica''.|82r}}
 +
{{sema|Ingle}}

Revisión actual del 20:05 23 mar 2024

zica#I s. Bija, achiote (Planta y pigmento extraído de su fruto, usado como pintura corporal) || zica#II s. Nacido, encordio (Probablmente un granuloma piógeno, debido a su color rojo) || zica#III s. Ingle (Parte del cuerpo en el que se juntan los muslos con el vientre)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

zica

Fon. Gonz.*/tʂika/ Cons. */tsika/
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Bija, achiote ( Planta y pigmento extraído de su fruto, usado como pintura corporal. )
    P. clas. Arrabidaea chica , P. clas. Bixa orellana

    Bija. Zica. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 24r

    Bixa = Zica._ Embijarse = Zica zubaque bzasqua vel. Zemnysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 15r

    Ver también "Tipo de planta": busuaquyn, chiguaca, chuegasua, chuhuchua, chusa, chyubica, guaquy, mue(2), muyne, nympqua, quybsa, quyhysa, subaca, tymanca, zica, zihiba

    Ver muisquismo chica.

    Comentarios: Es probable que el término chica se haya extendido por los llanos del Orinoco gracias a los misioneros jesuitas que provenían de los colegios de Santafé y Tunja y que emplearon este término para designar cualquier tipo de pintura corporal.

    Fuentes históricas:

    • "La mayor parte de los misioneros del alto y bajo Orinoco permiten a los indios de sus misiones pintarse la piel. Es penoso decir que algunos especulan con ese estado de desnudez de los indígenas. No pudiendo vender las telas y vestidos, los frailes comercian con el pigmento rojo, que tan solicitado es de los naturales. He visto a menudo en sus cabañas fastuosamente llamadas conventos, depósitos de chica, que se vende hasta el precio de 4 pesetas la torta. Para dar una idea exacta del lujo en el adorno de los indios desnudos, observaré aquí un hombre de una gran estatura apenas gana por el trabajo de dos semanas lo bastante para obtener en cambio chica necesaria para pintarse de colorado."
      Alejandro de Humboldt. Breviario del Nuevo Mundo, coordinada por Oscar Rodríguez Ortiz. Ediguías, C.A Pág. 44-45. Venezuela - 1993.



    II. s. Nacido, encordio ( Probablmente un granuloma piógeno, debido a su color rojo. )

    Nasçido tener = amsa chahas azone. chahan asucune, izicas azone = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89v

    Ver también "Nacido": amsa, chuhuza, zica


    III. s. Ingle ( Parte del cuerpo en el que se juntan los muslos con el vientre. )

    Ingle, parte del cuerpo. Zica. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r

    Ver también "Ingle": gafihista, ze, zica