De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Texto reemplaza - '{{gra_anonymous|' a '{{gra_158|') |
|||
Línea 10: | Línea 10: | ||
|DEFINICION = | |DEFINICION = | ||
− | I. [ | + | I. [Sin traducción]. |
{{voc_158|Descansar. ''Zpquyquyz azysqua''.|fol 54r}} | {{voc_158|Descansar. ''Zpquyquyz azysqua''.|fol 54r}} | ||
{{voc_158|Publicarse. ''Atyensuca'' [o] ''ateyens achahansuca'', totalmente publicarse [o] ''atyens azysqua'' [o] ''atyen aüians azysqua'' [o] ''atyen aüiane''.|fol 104r}} | {{voc_158|Publicarse. ''Atyensuca'' [o] ''ateyens achahansuca'', totalmente publicarse [o] ''atyens azysqua'' [o] ''atyen aüians azysqua'' [o] ''atyen aüiane''.|fol 104r}} | ||
+ | |||
:1. '''abas ~'''. Desear a alguien. | :1. '''abas ~'''. Desear a alguien. | ||
{{voc_158|Codiçiar. ''Abas izysqua''.<br>Codíçiame. ''Zybas azysqua''. Codíçiote, ''mybas izysqua''.|fol 39r}} | {{voc_158|Codiçiar. ''Abas izysqua''.<br>Codíçiame. ''Zybas azysqua''. Codíçiote, ''mybas izysqua''.|fol 39r}} | ||
+ | |||
II. '''Yn ~'''. Aumentarse. | II. '''Yn ~'''. Aumentarse. | ||
{{voc_158|Creçer las demás cosas, aumentarse. ''Ynazysqua'' [o] ''ycagyisuca'' [o] ''ycagyisuca'' [o] ''aiaoansuca''.|fol 45r}} | {{voc_158|Creçer las demás cosas, aumentarse. ''Ynazysqua'' [o] ''ycagyisuca'' [o] ''ycagyisuca'' [o] ''aiaoansuca''.|fol 45r}} | ||
+ | {{voc_158|Acresentarse. ''Yc agyisuca'' [o] ''ynazysqua'' [o] ''aiaoansuca''.|fol 5v}} | ||
− | + | III. '''b~'''. Poner. Pretérito '''zbzyky'''. | |
− | |||
{{gra_158|Sácanse tanvién otros verbos en los quales quitado el esqua se les a de añadir esta partícula ''quy'', que son los çiguientes:... ''zebiosqua, zebzysqua, nysqua, inysqua, zemnysqua'', por poner;|fol 13v}} | {{gra_158|Sácanse tanvién otros verbos en los quales quitado el esqua se les a de añadir esta partícula ''quy'', que son los çiguientes:... ''zebiosqua, zebzysqua, nysqua, inysqua, zemnysqua'', por poner;|fol 13v}} | ||
{{voc_158|Echar menos, haçerme falta. ''Apquaz bzysqua''. Échome menos a mí, ''zypqua zabzyquy''.|fol 64r}} | {{voc_158|Echar menos, haçerme falta. ''Apquaz bzysqua''. Échome menos a mí, ''zypqua zabzyquy''.|fol 64r}} | ||
:1. '''Achinta b~'''. Quitar la virginidad a una mujer. | :1. '''Achinta b~'''. Quitar la virginidad a una mujer. | ||
{{voc_158|Corromper donçella. ''Achinta bzysqua''.|fol 44r}} | {{voc_158|Corromper donçella. ''Achinta bzysqua''.|fol 44r}} | ||
− | + | :2. '''zypkuaz ab~''. Tener necesitad de algo. | |
+ | {{voc_158|Falta me hase. ''Apquaz bzysqua''. Falta te hago, ''zypquaz, abzysqua''. Falta le haçe la carne, ''chihic ypquaz abzysqua''.|fol 76r}} | ||
+ | {{voc_158|Neseçidad tener. ''Chatyunynga cuhuc aguene'', [o] ''apquaz bzysqua''.|fol 89v}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | IV. '''Yn b~'''. Culpar. | ||
{{voc_158|Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. ''Ynbzysqua'' [o] ''agahan mnysqua''. Pretérito: ''mnysqua'' [o] ''agycbzysqua''.|fol 6r}} | {{voc_158|Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. ''Ynbzysqua'' [o] ''agahan mnysqua''. Pretérito: ''mnysqua'' [o] ''agycbzysqua''.|fol 6r}} | ||
+ | {{voc_158|Echar la culpa a otro. ''Yn bzysqua''. Echome a mí la culpa, ''chahan abzyquy''.|fol 65r}} | ||
+ | |||
+ | {{voc_158|Falso testimonio leuantar a otro. ''Muyngua yc zegusqua'' [o] ''yensa yc zegusqua'' [o] ''muyngua yn bzysqua''.|fol 76r}} | ||
|PLANTILLAS = | |PLANTILLAS = |