De Muysc cubun - Lengua Muisca


fie(2)#I adv. mov. Hacia arriba (Hacia la parte alta de un lugar) || fie(2)#II adv. qui. Arriba (En la parte alta de un lugar) || fie(2)#III loc. adv. De vez en cuando, de cuando en cuando  || fie(2)#IV interj. *Gracias.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2021).
fie(2)
Fon. Gonz.*/βie/ Cons. */βie/
Hom. fie, fie(2), fye.
    ~ca.
    I. adv. mov. Hacia arriba ( Hacia la parte alta de un lugar. )

    Arriba, aduerbio; esto es, a la parte alta de un camino. Fieca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19v

    Ver también "Arriba": fie(2), gy, hucha, zosa

    duit: ebre - En lo alto. (Gómez)
    uwa central: wistúrurara - Arriba (Headland )


    ~na.
    II. adv. qui. Arriba ( En la parte alta de un lugar. )

    Arriba, esto es, en la parte alta de un camino. Aduerbio de quietud. Fiena. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19v

    Ver también "Arriba": fie(2), gy, hucha, zosa


    ~n hacana.
    III. loc. adv. De vez en cuando, de cuando en cuando 

    Alguna uez eſto es de quando en quando = fihistan gana, L, fien hacana, L, fien hacanya = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 11v

    Ver también "De cuando en cuando": fie(2), fihista, gany, haca


    IV. interj. *Gracias. 

    Agradeçer. Agachi bgas achihichaz bechuesuca. Diçen también, ipqua zpaban zinga, yo os lo agradesco señor; ipqua ichutan zinga, yo os lo agradesco hijo. Y desta manera ban poniendo las personas con quien ablan conforme a la calidad de ellas, ii ipqua n zinga [l.] bie n zinga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9r

    Ver también "Gracias": fie(2), ipqua(3)

    Comentarios: No se descarta que esta acepción sea un préstamo del adjetivo español "bien".