m |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestran 28 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = suhuskua | |IPA_GONZALEZ = suhuskua | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | | | + | |PROTO = (PCC) duʔki- |
| − | |COM = | + | |FON = 'dzuʔke-/ */dzuʔ- |
| − | |MORFOLOGIA = | + | |FONE = 'dzuʔke-/ */dzuʔ- |
| + | |COM = | ||
| + | |MORFOLOGIA = [[suhuca(2)]] [[-squa]] | ||
}} | }} | ||
| − | {{I| sq. tr. | Tirar, halar | + | {{I| sq. intr. quy. | Tirarse, halarse, estirarse. |
| + | |con = | ||
| + | |||
| + | {{verbo | ||
| + | |imp = *asuhucu | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | hui i~ | ||
| + | | Encogerse (lit. halarse hacia adentro). | ||
| + | |||
| + | |||
| + | | come= | ||
| + | |||
| + | 1. Es probable que en la última cita fuese ''hui'' en lugar de ''huquy''. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | | citas = | ||
| + | {{voc_158|Encojerse. ''Hui isusqua''.|71r}} | ||
| + | {{manuscrito_2923|Encogerse = ''Huquy isusqua''. imp. ''huquy asucu''.|20v}} | ||
| + | <!-- | ||
| + | {{tuf|suhrjacro|v. encoger.|Headland}} | ||
| + | --> | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | |sema=Estirar}} | ||
| + | |||
| + | {{II| sq. tr. quy.| Tirar, halar, estirar, apretar. | ||
| + | |con = | ||
| + | |||
{{verbo | {{verbo | ||
|pre = bsuhuquy | |pre = bsuhuquy | ||
| Línea 18: | Línea 82: | ||
|par_fre = | |par_fre = | ||
}} | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Tirar. ''Bsuhusqua''.|119r}} | {{voc_158|Tirar. ''Bsuhusqua''.|119r}} | ||
{{voc_158|Apretar atando. ''Pohoze bcamysuca'' [o] ''<u>bsuhuque</u>s apunsuca''.<br> | {{voc_158|Apretar atando. ''Pohoze bcamysuca'' [o] ''<u>bsuhuque</u>s apunsuca''.<br> | ||
Apretado, estar d[e] esta manera. ''Pohoze <u>asuhuquine</u>''.<br> | Apretado, estar d[e] esta manera. ''Pohoze <u>asuhuquine</u>''.<br> | ||
Apretada cosa así. ''<u>Asuhucuca</u>''.|18r}} | Apretada cosa así. ''<u>Asuhucuca</u>''.|18r}} | ||
| − | |||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | ai b~ | ||
| + | | Tirar hacia allá. | ||
| + | | citas = | ||
{{voc_158|Tirar açi[ a] allá. ''Ai bsuhusqua''.|119r}} | {{voc_158|Tirar açi[ a] allá. ''Ai bsuhusqua''.|119r}} | ||
::1.1. '''ai b~''' Alargar algo a futuro. | ::1.1. '''ai b~''' Alargar algo a futuro. | ||
{{voc_158|Plazo alargar. ''Aquimz ai bsuhusqua''.|98v}} | {{voc_158|Plazo alargar. ''Aquimz ai bsuhusqua''.|98v}} | ||
{{voc_158|Dilatar tiempo. ''Ac bquysqua'' [o] ''ai bsuhusqua''. |59r}} | {{voc_158|Dilatar tiempo. ''Ac bquysqua'' [o] ''ai bsuhusqua''. |59r}} | ||
| + | }} | ||
| − | + | {{subacep | |
| + | | si b~ | ||
| + | | Tirar hacia acá. | ||
| + | | citas = | ||
{{voc_158|Tirar asi[a] acá. ''Si bsuhusqua''.|119r}} | {{voc_158|Tirar asi[a] acá. ''Si bsuhusqua''.|119r}} | ||
{{voc_158|Alargar, esto es, tirar açiacá. ''Sibsuhusqua''.|10r}} | {{voc_158|Alargar, esto es, tirar açiacá. ''Sibsuhusqua''.|10r}} | ||
| + | }} | ||
| − | + | {{subacep | |
| + | | fac b~ | ||
| + | | Tirar sacando hacia afuera. | ||
| + | | citas = | ||
{{voc_158|Tirar haçi[a] afuera. ''Fac bsuhusqua''.|119r}} | {{voc_158|Tirar haçi[a] afuera. ''Fac bsuhusqua''.|119r}} | ||
{{voc_158|Sacar tirando asia fuera. ''Fac bsuhusqua''. |112v}} | {{voc_158|Sacar tirando asia fuera. ''Fac bsuhusqua''. |112v}} | ||
{{voc_158|Echar mano a la espada. ''Espadac am bzas fac bsuhusqua''.|65r}} | {{voc_158|Echar mano a la espada. ''Espadac am bzas fac bsuhusqua''.|65r}} | ||
| + | }} | ||
| − | + | {{subacep | |
| + | | hui b~ | ||
| + | | Tirar hacia adentro. | ||
| + | | citas = | ||
{{voc_158|Tirar haçi[a] adentro. ''Hui bsuhusqua''.|119r}} | {{voc_158|Tirar haçi[a] adentro. ''Hui bsuhusqua''.|119r}} | ||
| + | }} | ||
| − | + | {{subacep | |
| + | | zos b~ | ||
| + | | Tirar hacia arriba. | ||
| + | | citas = | ||
{{voc_158|Tirar asi[a] ariua. ''Zos bsuhusqua''.|119r}} | {{voc_158|Tirar asi[a] ariua. ''Zos bsuhusqua''.|119r}} | ||
| + | }} | ||
| − | + | {{subacep | |
| + | | guas b~ | ||
| + | | Tirar hacia abajo. | ||
| + | | citas = | ||
{{voc_158|Tirar asi[ a] auajo. ''Guas bsuhusqua''.|119r}} | {{voc_158|Tirar asi[ a] auajo. ''Guas bsuhusqua''.|119r}} | ||
| + | }} | ||
| − | + | {{subacep | |
| + | | bsuhuques apunsuca | ||
| + | | Apretar atando. | ||
| + | | citas = | ||
{{voc_158|Apretar atando. ''Pohoze bcamysuca'' [o] ''bsuhuques apunsuca''.<br> | {{voc_158|Apretar atando. ''Pohoze bcamysuca'' [o] ''bsuhuques apunsuca''.<br> | ||
Apretado, estar d[e] esta manera. ''Pohoze asuhuquine''.|18r}} | Apretado, estar d[e] esta manera. ''Pohoze asuhuquine''.|18r}} | ||
| + | }} | ||
| − | + | {{subacep | |
| + | | yc/yn b~ | ||
| + | | Estirar. | ||
| + | | citas = | ||
{{voc_158|Estirar. ''Yc bsuhusqua''.|79r}} | {{voc_158|Estirar. ''Yc bsuhusqua''.|79r}} | ||
{{voc_158|Estirarse. ''Yc asuhusqua''.|79r}} | {{voc_158|Estirarse. ''Yc asuhusqua''.|79r}} | ||
{{manuscrito_2924|Estirar algo = ''yn''. l. ''yquy zebsusqua''. l. ''asuhuca Zebquysqua''.|38v}} | {{manuscrito_2924|Estirar algo = ''yn''. l. ''yquy zebsusqua''. l. ''asuhuca Zebquysqua''.|38v}} | ||
| + | }} | ||
| − | {{ | + | |cog= |
| + | |||
| + | {{tuf|ruquinro|Estirar, tirar.|Headland}} | ||
| + | |||
| + | |sema=Estirar}} | ||
| + | |||
| + | {{L_I| loc. v. tr. | Agotar | ys ab~ | ||
| + | |def = Detener el fluido de un líquido |cit = | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Agotarçe mermando. ''Ys absuhusqua''.|8v}} | {{voc_158|Agotarçe mermando. ''Ys absuhusqua''.|8v}} | ||
| + | |||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | | ||
| + | | Embeber, contener o encerrar dentro de sí un líquido. | ||
| + | | citas = | ||
{{voc_158|Enbeberse el licor. ''Ys absuhusqua''.|69r}} | {{voc_158|Enbeberse el licor. ''Ys absuhusqua''.|69r}} | ||
| + | }} | ||
| − | + | {{subacep | |
| + | | | ||
| + | | Restañarse, detenerse el derrame de un líquido o una hemorragia. | ||
| + | | citas = | ||
{{voc_158|Restañarse. ''Hybaz quyhyc atas ys absuhusqua''.|109r}} | {{voc_158|Restañarse. ''Hybaz quyhyc atas ys absuhusqua''.|109r}} | ||
| + | |||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{L_II| loc. v. tr. | Hacerse, allegarse | si/ai ~ | ||
| + | |def = Multitud de personas | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|Llegaos aca, ablando Con multitud <nowiki>=</nowiki> ''si suhucu'', y llegaos alla, ''ai suhucu'' <nowiki>=</nowiki>|85r}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema=Allegar}} | ||
| + | |||
| + | {{L_III| loc. v. intr. | Apartarse a un lado. | ichyc i~|cit= | ||
| + | |||
| − | |||
{{voc_2922|Apartarse a un lado uno. ''ichyque isuhusqua''. l. ''ichyque zequysqua''. l. ''ichyquy yzasqua''.|16v}} | {{voc_2922|Apartarse a un lado uno. ''ichyque isuhusqua''. l. ''ichyque zequysqua''. l. ''ichyquy yzasqua''.|16v}} | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema= | ||
| + | |||
| + | Apartarse | ||
| + | |||
| + | }} | ||
Revisión actual - 09:37 17 sep 2025
suhusqua#I sq. intr. quy. Tirarse, halarse, estirarse. || suhusqua#II sq. tr. quy. Tirar, halar, estirar, apretar. || suhusqua#III || suhusqua#IV || suhusqua#V || suhusqua#L I ys ab~ loc. v. tr. Agotar (Detener el fluido de un líquido)
suhusqua, susqua(2)
- Encogerse (lit. halarse hacia adentro).
Encojerse. Hui isusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71r
Encogerse = Huquy isusqua. imp. huquy asucu. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 20v
Comentarios: 1. Es probable que en la última cita fuese hui en lugar de huquy.
- Tirar hacia allá.
Tirar açi[ a] allá. Ai bsuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119r
- 1.1. ai b~ Alargar algo a futuro.
Plazo alargar. Aquimz ai bsuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 98v
Dilatar tiempo. Ac bquysqua [o] ai bsuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 59r
- Tirar hacia acá.
Tirar asi[a] acá. Si bsuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119r
Alargar, esto es, tirar açiacá. Sibsuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 10r
- Tirar sacando hacia afuera.
Tirar haçi[a] afuera. Fac bsuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119r
Sacar tirando asia fuera. Fac bsuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 112v
Echar mano a la espada. Espadac am bzas fac bsuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 65r
- Tirar hacia adentro.
Tirar haçi[a] adentro. Hui bsuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119r
- Tirar hacia arriba.
Tirar asi[a] ariua. Zos bsuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119r
- Tirar hacia abajo.
Tirar asi[ a] auajo. Guas bsuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119r
- Apretar atando.
Apretar atando. Pohoze bcamysuca [o] bsuhuques apunsuca.
Apretado, estar d[e] esta manera. Pohoze asuhuquine. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18r - Estirar.
Estirar. Yc bsuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 79r
Estirarse. Yc asuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 79r
Estirar algo = yn. l. yquy zebsusqua. l. asuhuca Zebquysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 38v
- Embeber, contener o encerrar dentro de sí un líquido.
Enbeberse el licor. Ys absuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 69r
- Restañarse, detenerse el derrame de un líquido o una hemorragia.
Restañarse. Hybaz quyhyc atas ys absuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109r
Ver también " Estirar ": suhucagosqua, suhusqua
Ver también " Estirar ": suhucagosqua, suhusqua
Tirar. Bsuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119r
Apretar atando. Pohoze bcamysuca [o] bsuhuques apunsuca.
Apretado, estar d[e] esta manera. Pohoze asuhuquine.
Apretada cosa así. Asuhucuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18r
L.I. loc. v. tr. Agotar ( Detener el fluido de un líquido. )
Agotarçe mermando. Ys absuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8v
L.II. loc. v. tr. Hacerse, allegarse ( Multitud de personas. )
Ver también " Allegar ": quysqua
Llegaos aca, ablando Con multitud = si suhucu, y llegaos alla, ai suhucu = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 85r
L.III. loc. v. intr. Apartarse a un lado.
Ver también " Apartarse ": hichy, quysqua, quysqua(2), tasqua
Apartarse a un lado uno. ichyque isuhusqua. l. ichyque zequysqua. l. ichyquy yzasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 16v
- Diccionario
- Lema con variantes
- Lema compuesto
- Verbo -squa intransitivo con pasado terminado en -quy
- Estirar
- Manuscrito 2923 BPRM
- Verbo -squa transitivo con pasado terminado en -quy
- Cognado uwa central
- Manuscrito 2924 BPRM
- Locución verbal transitiva
- Allegar
- Locución verbal intransitiva
- Apartarse
- Manuscrito 2922 BPRM
