Línea 13: | Línea 13: | ||
imperfecto de indicatiuo, quitando <br> | imperfecto de indicatiuo, quitando <br> | ||
la primera perſona de ambos numeros:<br> | la primera perſona de ambos numeros:<br> | ||
− | Como '''Mueɣngâ''',ſe tu.<br> | + | Como '''Mueɣngâ''', ſe tu.<br> |
− | El futuro,deſte modo ſe ſuple tam-<br> | + | El futuro, deſte modo ſe ſuple tam-<br> |
− | bien por el futuro dicho,añidiendo eſ-<br> | + | bien por el futuro dicho, añidiendo eſ-<br> |
− | ta particula. Co. que denota preuen-<br> | + | ta particula. '''Co'''. que denota preuen-<br> |
cion, ò exortacion a todas las perſonas<br> | cion, ò exortacion a todas las perſonas<br> | ||
del dicho futuro:<br> | del dicho futuro:<br> | ||
Línea 23: | Línea 23: | ||
<h6>SINGVLAR.</h6> | <h6>SINGVLAR.</h6> | ||
</center> | </center> | ||
+ | {{column| | ||
MIra que tengo<br> | MIra que tengo<br> | ||
− | + | de venir.<br> | |
Mira que has de ve-<br> | Mira que has de ve-<br> | ||
− | nir | + | nir.<br> |
Mira que ha de ve-<br> | Mira que ha de ve-<br> | ||
− | nir. '''A, | + | nir.<br> |
+ | | | ||
+ | <br> | ||
+ | '''ʒhɣ, hunga cô'''.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | '''Vm, hunga cô'''.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | '''A, hunga cô'''.<br> | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | |||
{{der|PLV-}} | {{der|PLV-}} | ||
}} | }} |
Revisión del 21:13 12 sep 2009
ϒmperatiuo, Tiempo preſente.
ESTE modo ſe ſuple por el futuro;
imperfecto de indicatiuo, quitando
la primera perſona de ambos numeros:
Como Mueɣngâ, ſe tu.
El futuro, deſte modo ſe ſuple tam-
bien por el futuro dicho, añidiendo eſ-
ta particula. Co. que denota preuen-
cion, ò exortacion a todas las perſonas
del dicho futuro:
Futuro deʃte modo.
SINGVLAR.
MIra que tengo |
|
ϒmperatiuo, Tiempo preſente.
ESTE modo ſe ſuple por el futuro;
imperfecto de indicatiuo, quitando
la primera perſona de ambos numeros:
Como Mueɣngâ, ſe tu.
El futuro, deſte modo ſe ſuple tam-
bien por el futuro dicho, añidiendo eſ-
ta particula. Co. que denota preuen-
cion, ò exortacion a todas las perſonas
del dicho futuro:
Futuro deʃte modo.
SINGVLAR.
MIra que tengo |
|
Referencias
- ↑ En el original "23".
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.