m (Agrupar subacepciones en |sub= y limpiar |cit=) |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| Línea 11: | Línea 11: | ||
|def = *Hace que adjetivos se comporten como sustantivos | |def = *Hace que adjetivos se comporten como sustantivos | ||
|gra = 1. Se usa con los pronombres del tercer grupo | |gra = 1. Se usa con los pronombres del tercer grupo | ||
| + | |||
|cit= | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{gra_158|Alg[uno]s nom[br]es adiec[tiv]os q[ue] tienen la misma constr[ucci]ón que los part[icipi]os | {{gra_158|Alg[uno]s nom[br]es adiec[tiv]os q[ue] tienen la misma constr[ucci]ón que los part[icipi]os | ||
| Línea 31: | Línea 36: | ||
''anupqua'', cosa mediana<br>|30r}} | ''anupqua'', cosa mediana<br>|30r}} | ||
{{voc_158|Fría coʃa <nowiki>=</nowiki> ''anyian mague. neico[,] hichuc aguecua. hichu<u>pqua</u>'' <nowiki>=</nowiki>|77r}} | {{voc_158|Fría coʃa <nowiki>=</nowiki> ''anyian mague. neico[,] hichuc aguecua. hichu<u>pqua</u>'' <nowiki>=</nowiki>|77r}} | ||
| − | |||
| − | }} | + | |
| + | |||
| + | |sema = Sustantivos finitivos}} | ||
{{II| suf. | Como, tanto como, similar a, parecido a, semejante a, al modo de, a la manera de | {{II| suf. | Como, tanto como, similar a, parecido a, semejante a, al modo de, a la manera de | ||
|def = | |def = | ||
|gra = Se adhiere a pronombres demostrativos y adjetivos para indicar semejanza en las características o la clase | |gra = Se adhiere a pronombres demostrativos y adjetivos para indicar semejanza en las características o la clase | ||
| + | |||
| Línea 52: | Línea 59: | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
<!-- | <!-- | ||
{{tuf|cuácayat|1. como (en esas circunstancias).|Headland}} | {{tuf|cuácayat|1. como (en esas circunstancias).|Headland}} | ||
--> | --> | ||
| + | |||
| + | |||
| Línea 110: | Línea 131: | ||
| Temprano, a buen tiempo. | | Temprano, a buen tiempo. | ||
| sema = Suficiente | | sema = Suficiente | ||
| + | |||
| come= | | come= | ||
| Línea 121: | Línea 143: | ||
--> | --> | ||
}} | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
| + | |||
| + | {{qrx|com|Así es|Gómez}} | ||
}} | }} | ||
Revisión del 11:59 17 sep 2025
-pqua#I suf. -ez, -eza, -idad (*Hace que adjetivos se comporten como sustantivos) || -pqua#II suf. Como, tanto como, similar a, parecido a, semejante a, al modo de, a la manera de || -pqua#III || -pqua#IV || -pqua#V || -pqua#L I
-pqua, -qua(4)
- Como ese/o/a, como esos/as, así, tanto (Hablando de la misma materia, o de algo que ya se dijo.)
yspqua. significa, talis L, exeogenere Como Chayspquague, tal soi yspqua insozinga, no traigas de esso [sic] (González, 1987) - Ms. 158. Mod. fol. 6r
Yspqua boza, otros dos; yspqua ata, otros tantos. [sic] (González, 1987) - Ms. 158. Mod. fol. 6v
A eʃa hora = yspqua xina = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8r
- 1.1. chays~gue. Soy como ese, soy tal, como tal soy.
...chayspquague, tal soi... [sic] (González, 1987) - Ms. 158. Mod. fol. 6r
- Así, como aquel/lo/la
Así, señalando. Aspqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20v
- Como este/o/a, como esos/as, tanto.
Como eſte es = fa sihipqua gue, L, fa sihic aguecua gue [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41v
A eſtas horas = fa sipqua xina. maǹana a eſtas horaʃ: aic sipqua xina = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8r
- Como, parecido a, similar a
Como jo = hycha zguespqua,
Como tu = mue mguespqua, Como aquel = as guespqua,
mie miguespqua &.a todos eſtos Son partiçípíos y çígnifican 'el que es como yo', 'el que es Como tu': Como aqui uino hombre Como tu: mue mguespqua, muysca atan si ahu//que [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 42r
Como eʃe = ys guespqua. Como noʃotros = chie chiguespqua
Ver también " Semejante ": -pqua
Ver también " Sustantivos finitivos ": -pqua
Alg[uno]s nom[br]es adiec[tiv]os q[ue] tienen la misma constr[ucci]ón que los part[icipi]os
de los v[er]bos, como chitupqua, cosa caliente, que
se pueden partir como los dichos part[icipi]os, y así se
puede deçir cha chitugue, caliente estoi; cha chitunca, no
estoi caliente.
Los nom[br]es deste gén[er]o son como,
chitupqua, cosa caliente
ihichupqua, cosa fría
sotupqua, cosa pequeña
iotupqua, y también cuhupqua, quando
significan cosa semejante o conparación
huistupqua, cosa grandeçilla
[sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 30r
Fría coʃa = anyian mague. neico[,] hichuc aguecua. hichupqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77r
