De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (remisión)
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=)
 
(No se muestran 17 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = maskua
 
|IPA_GONZALEZ  = maskua
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = (PCC) bahko- mah-/mahk-
+
|PROTO        = mahko-
 +
|FON          = mah-/ */mahk-/ */mahkʲ-
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|HOMO          = masqua
 
|HOMO          = masqua
 
}}
 
}}
  
{{I| sq. intr. | Batirse (moverse algo con ímpetu).}}
+
{{I| sq. intr. quy.| Mecerse, menearse, *batirse
 +
|def = moverse algo con ímpetu
 +
 
 +
|con =
 +
 
 
{{verbo
 
{{verbo
 
|pre = -maquy
 
|pre = -maquy
 
|imp = amazu/amacu
 
|imp = amazu/amacu
 
}}
 
}}
 +
 +
 +
 +
 +
 +
|cit=
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 
{{gra_2922|(Hablando de la formación de imperativos cuyo verbo en pasado termina en ''-quy'')...y ''zemasqua'' quando es neutro, ʠ hace ''amazu''; y algunas vezes, aunque raras, dicen ''amacu''.|26r}}
 
{{gra_2922|(Hablando de la formación de imperativos cuyo verbo en pasado termina en ''-quy'')...y ''zemasqua'' quando es neutro, ʠ hace ''amazu''; y algunas vezes, aunque raras, dicen ''amacu''.|26r}}
 +
<!-- OJO: La etimología de muyhuasuca es más probable. Pero no se descarta ésta porque puede tener en parte la misma etimología (*bak-) -->
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
  
{{tuf|bahconro|moverse, batir.|Headland}}
+
|sub=
  
:1. '''yn z~'''. Menearse.
+
{{subacep
 +
| yn z~
 +
| Menearse.
 +
| sema = Menear
 +
| citas =
 
{{voc_158|Menear. ''Yn zemasqua''.|87v}}
 
{{voc_158|Menear. ''Yn zemasqua''.|87v}}
 
{{voc_158|Mezer, menear alguno burlando. ''Yn zemasqua. Chahan amaque'', mesiome, meneome, burlándose conmigo.|87v}}  
 
{{voc_158|Mezer, menear alguno burlando. ''Yn zemasqua. Chahan amaque'', mesiome, meneome, burlándose conmigo.|87v}}  
 
{{manuscrito_2924|Menear, id est, revolver algo &#61; ''ynzemasqua''. pret.o &#61; ''ynzemaquy''. imp.o &#61; ''yn<u>amazo</u>''. part. &#61; ''ynmanzaza''.|49v}}
 
{{manuscrito_2924|Menear, id est, revolver algo &#61; ''ynzemasqua''. pret.o &#61; ''ynzemaquy''. imp.o &#61; ''yn<u>amazo</u>''. part. &#61; ''ynmanzaza''.|49v}}
 +
}}
 +
 +
 +
|cog=
 +
 +
{{tuf|bahconro|moverse, batir.|Headland}}
 +
 +
}}
 +
 +
{{L_I| loc. v. intr.| Llorar o gemir el recién nacido. | isan a~ |cit=
 +
 +
 +
 +
{{voc_158|Vagido tener <nowiki>=</nowiki> ''isan amasqua'' |122v}}
 +
 +
 +
 +
|sema=
 +
 +
Llorar
 +
 +
}}
 +
 +
{{L_II| loc. v. intr. | Cerrarse | quyhyca a~
 +
|def = un orificio del cuerpo *generando vibración al pasar el aire, o al percibir el sonido
  
:2. '''guan z~'''. Arrojarse, abatirse, caer.
+
|con =
{{voc_158|Arrojarse de lo alto. ''Zpquyquyn guan zemasqua''.<br>Arrojarse de lo alto al agua. ''Zpquyquyn siec guan zemasqua''.|20v}}
 
{{voc_158|Caer de lo alto. ''Guan zmasqua''.|33r}}
 
{{voc_158|Caer de pies. ''Zquihicha bohoze guan zmasqua''.|33v}}
 
{{voc_158|Echarse de lo alto. ''Zytas guan zemasqua''. Échate abajo, ''mytas guan amazo''.|65r}}
 
{{voc_158|Caer de lo alto en tierra. ''Guan zmaques hichas iza''.|33r}}
 
{{voc_158|Caer el rayo. ''Pquahazaz guan amasqua''.|34r}}
 
{{sema|Abatir}}
 
  
{{L_I| loc. v. | Cerrarse un orificio del cuerpo *generando vibración al pasar el aire, o al percibir el sonido. | quyhyca a~ }}
 
 
{{verbo
 
{{verbo
 
|pre=-maquy
 
|pre=-maquy
 
}}
 
}}
 +
 +
 +
 +
 +
 +
|cit=
 +
 +
 +
 
{{manuscrito_2924|Cerrarse las narices, las orejas, el pecho &c. ''isaca, zecuhuca, zefihista quyhyca amasqua''. Preto. ''amaque''.|25v}}
 
{{manuscrito_2924|Cerrarse las narices, las orejas, el pecho &c. ''isaca, zecuhuca, zefihista quyhyca amasqua''. Preto. ''amaque''.|25v}}
 +
 +
 +
 +
 +
 +
}}

Revisión actual - 12:53 17 sep 2025

masqua(2)#I sq. intr. quy. Mecerse, menearse, *batirse (moverse algo con ímpetu) || masqua(2)#II  || masqua(2)#III  || masqua(2)#IV  || masqua(2)#V  || masqua(2)#L I isan a~ loc. v. intr. Llorar o gemir el recién nacido.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

masqua(2)

Fon. Gonz.*/maskua/ Cons. */maskua/
    {{{GRUPO}}}
    I. sq. intr. quy. Mecerse, menearse, *batirse ( moverse algo con ímpetu. )
    Pret. -maquy. Imp. amazu/amacu.

    (Hablando de la formación de imperativos cuyo verbo en pasado termina en -quy)...y zemasqua quando es neutro, ʠ hace amazu; y algunas vezes, aunque raras, dicen amacu. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 26r

    uwa central: bahconro - moverse, batir. (Headland )
      yn z~
    1. Menearse.

      Menear. Yn zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 87v

      Mezer, menear alguno burlando. Yn zemasqua. Chahan amaque, mesiome, meneome, burlándose conmigo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 87v

      Menear, id est, revolver algo = ynzemasqua. pret.o = ynzemaquy. imp.o = ynamazo. part. = ynmanzaza. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 49v

      Ver también " Menear ": masqua(2), muyhuansuca, muyhuasuca


    isan a~.
    L.I. loc. v. intr. Llorar o gemir el recién nacido. 

    Ver también " Llorar ": cone, consuca

    Vagido tener = isan amasqua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 122v


    quyhyca a~.
    L.II. loc. v. intr. Cerrarse ( un orificio del cuerpo *generando vibración al pasar el aire, o al percibir el sonido. )

    Cerrarse las narices, las orejas, el pecho &c. isaca, zecuhuca, zefihista quyhyca amasqua. Preto. amaque. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 25v