Línea 13: | Línea 13: | ||
compañare denota quietud,<br> | compañare denota quietud,<br> | ||
como ſi quiſieſſemos dezir la<br> | como ſi quiſieſſemos dezir la<br> | ||
− | caſa en que eſtoy es mia, dire | + | caſa en que eſtoy es mia, dire<br> |
'''guê ɣncħa ſuʒha ʒhîpqua'''-<br> | '''guê ɣncħa ſuʒha ʒhîpqua'''-<br> | ||
'''guɣ''', y conſtruiremos deſta<br> | '''guɣ''', y conſtruiremos deſta<br> | ||
Línea 19: | Línea 19: | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
− | '''Guê''', la caſa.<br> | + | '''Guê''', la caſa.<br> |
− | '''ɣn'', ideſt, ''inquâ''', en la<br> | + | '''ɣn'', ideſt, ''inquâ''', en la<br> |
− | qual.<br> | + | qual.<br> |
− | '''Hɣcħa''', yo.<br> | + | '''Hɣcħa''', yo.<br> |
− | '''ſuʒha''', eſtoy.<br> | + | '''ſuʒha''', eſtoy.<br> |
− | '''guɣ''' | + | '''guɣ''' es.<br> |
− | {{der|ʒhîp-}} | + | {{der|'''ʒhîp-'''}} |
}} | }} |
Revisión del 00:22 4 oct 2009
la qual ſirue de relatiuo para
el ablatiuo de ambos nume-
ros, ſi el verbo con quien ſe a-
compañare denota quietud,
como ſi quiſieſſemos dezir la
caſa en que eſtoy es mia, dire
guê ɣncħa ſuʒha ʒhîpqua-
guɣ, y conſtruiremos deſta
manera.
Guê, la caſa.
ɣn, ideſt, inquâ, en la
qual.
Hɣcħa, yo.
ſuʒha, eſtoy.
guɣ es.
la qual ſirue de relatiuo para
el ablatiuo de ambos nume-
ros, ſi el verbo con quien ſe a-
compañare denota quietud,
como ſi quiſieſſemos dezir la
caſa en que eſtoy es mia, dire
guê ɣncħa ſuʒha ʒhîpqua-
guɣ, y conſtruiremos deſta
manera.
Guê, la caſa.
ɣn, ideſt, inquâ, en la
qual.
Hɣcħa, yo.
ſuʒha, eſtoy.
guɣ es.
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.