Línea 20: | Línea 20: | ||
<br> | <br> | ||
'''Guê''', la caſa.<br> | '''Guê''', la caſa.<br> | ||
− | '''ɣn'', ideſt, | + | '''ɣn''', ''ideſt, 'inquâ'', en la<br> |
qual.<br> | qual.<br> | ||
'''Hɣcħa''', yo.<br> | '''Hɣcħa''', yo.<br> |
Revisión del 16:41 20 feb 2010
la qual ſirue de relatiuo para
el ablatiuo de ambos nume-
ros, ſi el verbo con quien ſe a-
compañare denota quietud,
como ſi quiſieſſemos dezir la
caſa en que eſtoy es mia, dire
guê ɣncħa ſuʒha ʒhîpqua-
guɣ, y conſtruiremos deſta
manera.
Guê, la caſa.
ɣn, ideſt, 'inquâ, en la
qual.
Hɣcħa, yo.
ſuʒha, eſtoy.
guɣ es.
la qual ſirue de relatiuo para
el ablatiuo de ambos nume-
ros, ſi el verbo con quien ſe a-
compañare denota quietud,
como ſi quiſieſſemos dezir la
caſa en que eſtoy es mia, dire
guê ɣncħa ſuʒha ʒhîpqua-
guɣ, y conſtruiremos deſta
manera.
Guê, la caſa.
ɣn, ideſt, 'inquâ, en la
qual.
Hɣcħa, yo.
ſuʒha, eſtoy.
guɣ es.
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.