Línea 22: | Línea 22: | ||
'''ɣn''', ''ideſt, inquâ<ref>Falta.</ref>'', en la<br> | '''ɣn''', ''ideſt, inquâ<ref>Falta.</ref>'', en la<br> | ||
qual.<br> | qual.<br> | ||
− | '''Hɣcħa''', yo.<br> | + | '''Hɣcħa<ref>Muy probablemente, "cħa", si atendemos a la oración anterior.</ref>''', yo.<br> |
'''ſuʒha''', eſtoy.<br> | '''ſuʒha''', eſtoy.<br> | ||
'''guɣ''' es.<br> | '''guɣ''' es.<br> | ||
{{der|'''ʒhîp-'''}} | {{der|'''ʒhîp-'''}} | ||
}} | }} |
Revisión del 12:41 16 sep 2010
la qual ſirue de relatiuo para
el ablatiuo de ambos nume-
ros, ſi el verbo con quien ſe a-
compañare denota quietud,
como ſi quiſieſſemos dezir la
caſa en que eſtoy es mia, dire
guê ɣncħa ſuʒha ʒhîpqua-
guɣ, y conſtruiremos deſta
manera.
Guê, la caſa.
ɣn, ideſt, inquâ[1] , en la
qual.
Hɣcħa[2] , yo.
ſuʒha, eſtoy.
guɣ es.
la qual ſirue de relatiuo para
el ablatiuo de ambos nume-
ros, ſi el verbo con quien ſe a-
compañare denota quietud,
como ſi quiſieſſemos dezir la
caſa en que eſtoy es mia, dire
guê ɣncħa ſuʒha ʒhîpqua-
guɣ, y conſtruiremos deſta
manera.
Guê, la caſa.
ɣn, ideſt, inquâ[1] , en la
qual.
Hɣcħa[2] , yo.
ſuʒha, eſtoy.
guɣ es.
Referencias
- ↑ Falta.
- ↑ Muy probablemente, "cħa", si atendemos a la oración anterior.
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.