Línea 7: | Línea 7: | ||
# [[casar|Caſar]], [[fi|bi]][[-k|c]][[ua|ua]]. | # [[casar|Caſar]], [[fi|bi]][[-k|c]][[ua|ua]]. | ||
− | # [[xis|Xis]] [[casar|caſar]] [[muyska|muɣſca]] [[ata|âtà]], [[muyska|muɣſca]] [[ata|âta]] [[bhoza|bhôhôʒhà]] [[yk|ɣc]][[a-|a]][[ | + | # [[xis|Xis]] [[casar|caſar]] [[muyska|muɣſca]] [[ata|âtà]], [[muyska|muɣſca]] [[ata|âta]] [[bhoza|bhôhôʒhà]] [[yk|ɣc]][[a-|a]][[fie|bi]][[ka|ca]][[gua|quà]], [[m-|um]] <sup>[[b-|b]]</sup>[[biskua|mi]]? |
− | # | + | # [[casar|Caſar]] [[nza|ɣnʒhà]] [[fie|bi]][[-k|c]][[ua|uà]] |
+ | # [[xis|Xis]] [[casar|caſar]] [[nza|ɣnʒhâ]] [[muyska|muɣſca]] [[ata|âtà]], [[muyska|muɣsca]] [[ata|âta]] [[bhoza|bhôhôʒhâ]][[yk|y c]][[a-|a]][[fie|bi]][[-k|ca]] [[gua|quâ]] [[m-|vm]] <sup>[[b-|b]]</sup>[[biskua|mî]]; | ||
+ | # [[cha|Cħa]] [[a-|a]][[mukansuka|mucan]][[-za|ʒhâ]][[fucha|ſucħa]] [[atabe|ata bè]] [[bhoza|bhôʒhâ]] [[m-|vm]] <sup>[[b-|b]]</sup>[[biskua|mi]][[ua|guà]]? | ||
|texto = | |texto = |
Revisión del 23:07 23 oct 2010
[5] Caſar, bicua.
6[1] Xis caſar muɣſca âtà,
muɣſca âta bhôhôʒhà ɣ-
cabicaquà, um mi?
7[2] Caſar ɣnʒhà bicuà;
8[3] Xis caſar ɣnʒhâ muɣſca
âtà, muɣsca âta bhôhôʒ-
hây cabica quâ vm mî;
9[4] Cħa amucanʒhâſucħa ata
bè bhôʒhâ vm miguà?
ϒ ʃi dixere que ʃi, preguntarle
eʃta pregunta, que ʃe ʃigue.
[5] Caſar, bicua.
6[1] Xis caſar muɣſca âtà,
muɣſca âta bhôhôʒhà ɣ-
cabicaquà, um mi?
7[2] Caſar ɣnʒhà bicuà;
8[3] Xis caſar ɣnʒhâ muɣſca
âtà, muɣsca âta bhôhôʒ-
hây cabica quâ vm mî;
9[4] Cħa amucanʒhâſucħa ata
bè bhôʒhâ vm miguà?
ϒ ʃi dixere que ʃi, preguntarle
eʃta pregunta, que ʃe ʃigue.
Referencias
- ↑ En el original, "5". Siguiendo lo dispuesto en el folio 140 recto y dado que el anterior numeral no fue marcado; hemos decidido cambiar la numeración de este pecado a partir de este ítem, de tal manera que coincida cada numeral con su correspondiente del confesionario en lengua castellana.
- ↑ En el original, "6".
- ↑ En el original, "7".
- ↑ En el original, "8".
- ↑ En el original, "9 Aħin".
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.