Línea 10: | Línea 10: | ||
# [[casar|Caſar]] [[nza|ɣnʒhà]] [[bik|bic]][[ua|uà]] | # [[casar|Caſar]] [[nza|ɣnʒhà]] [[bik|bic]][[ua|uà]] | ||
# [[xis|Xis]] [[casar|caſar]] [[nza|ɣnʒhâ]] [[muyska|muɣſca]] [[ata|âtà]], [[muyska|muɣsca]] [[ata|âta]] [[bhoza|bhôhôʒhâ]][[yka|y ca]][[bik|bica]] [[-k|q]][[ua|uâ]] [[m-|vm]] <sup>[[b-|b]]</sup>[[biskua|mî]]; | # [[xis|Xis]] [[casar|caſar]] [[nza|ɣnʒhâ]] [[muyska|muɣſca]] [[ata|âtà]], [[muyska|muɣsca]] [[ata|âta]] [[bhoza|bhôhôʒhâ]][[yka|y ca]][[bik|bica]] [[-k|q]][[ua|uâ]] [[m-|vm]] <sup>[[b-|b]]</sup>[[biskua|mî]]; | ||
− | # [[cha|Cħa]] [[a-|a]][[mukansuka|mucan]][[-za|ʒhâ]][[fucha| | + | # [[cha|Cħa]] [[a-|a]][[mukansuka|mucan]][[-za|ʒhâ]][[fucha|fucħa]] [[atabe|ata bè]] [[bhoza|bhôʒhâ]] [[m-|vm]] <sup>[[b-|b]]</sup>[[biskua|mi]][[ua|guà]]? |
|texto = | |texto = | ||
Línea 31: | Línea 31: | ||
'''hây cabica quâ vm mî''';<br> | '''hây cabica quâ vm mî''';<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | 9<ref>En el original, "8".</ref> '''Cħa | + | 9<ref>En el original, "8".</ref> '''Cħa amucanʒhâfucħa ata'''<br> |
'''bè bhôʒhâ vm miguà'''?<br> | '''bè bhôʒhâ vm miguà'''?<br> |
Revisión del 09:26 28 nov 2010
[5] Caſar, bicua.
6[1] Xis caſar muɣſca âtà,
muɣſca âta bhôhôʒhà ɣ-
cabicaquà, um mi?
7[2] Caſar ɣnʒhà bicuà;
8[3] Xis caſar ɣnʒhâ muɣſca
âtà, muɣsca âta bhôhôʒ-
hây cabica quâ vm mî;
9[4] Cħa amucanʒhâfucħa ata
bè bhôʒhâ vm miguà?
ϒ ʃi dixere que ʃi, preguntarle
eʃta pregunta, que ʃe ʃigue.
[5] Caſar, bicua.
6[1] Xis caſar muɣſca âtà,
muɣſca âta bhôhôʒhà ɣ-
cabicaquà, um mi?
7[2] Caſar ɣnʒhà bicuà;
8[3] Xis caſar ɣnʒhâ muɣſca
âtà, muɣsca âta bhôhôʒ-
hây cabica quâ vm mî;
9[4] Cħa amucanʒhâfucħa ata
bè bhôʒhâ vm miguà?
ϒ ʃi dixere que ʃi, preguntarle
eʃta pregunta, que ʃe ʃigue.
Referencias
- ↑ En el original, "5". Siguiendo lo dispuesto en el folio 140 recto y dado que el anterior numeral no fue marcado; hemos decidido cambiar la numeración de este pecado a partir de este ítem, de tal manera que coincida cada numeral con su correspondiente del confesionario en lengua castellana.
- ↑ En el original, "6".
- ↑ En el original, "7".
- ↑ En el original, "8".
- ↑ En el original, "9 Aħin".
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.