De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Gramática de Lugo/prefacio trasladada a Gramática de Lugo/prologo 2) |
m |
||
(No se muestran 6 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_lugo | {{trascripcion_lugo | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = | + | |anterior = portadilla |
− | |siguiente = | + | |siguiente = fol I r |
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
− | <h2> Notas de los | + | <h2>Notas de los transcriptores.</h2> |
− | # Nos hemos esforzado en conservar el formato original, sin embargo, los errores hallados en el texto en español fueron corregidos poniendo la respectiva nota de pie de página | + | # Nos hemos esforzado en conservar el formato original, sin embargo, los errores hallados en el texto en español fueron corregidos poniendo la respectiva nota de pie de página. |
− | # Para facilitar la lectura hemos puesto espacios en las palabras | + | # Para facilitar la lectura hemos puesto espacios en las palabras castellanas que se encontraban pegadas. |
# Las "Erratas" que se encuentran en el folio V (Numeración nuestra) de la obra original, fueron halladas y reemplazadas en su mayor parte, aunque éstas aún parecen tener errores. Ver folio V recto y V vuelto de nuestra numeración. | # Las "Erratas" que se encuentran en el folio V (Numeración nuestra) de la obra original, fueron halladas y reemplazadas en su mayor parte, aunque éstas aún parecen tener errores. Ver folio V recto y V vuelto de nuestra numeración. | ||
# La numeración de los folios se conservó en su mayor parte corrigiendo aquellos que tenían el número errado o corrido. Cada una de estas correcciones tiene una nota de pie de página que indica el número original. | # La numeración de los folios se conservó en su mayor parte corrigiendo aquellos que tenían el número errado o corrido. Cada una de estas correcciones tiene una nota de pie de página que indica el número original. | ||
Línea 17: | Línea 17: | ||
# El texto que consideramos pertinente agregar aparece entre corchetes ("[]"). | # El texto que consideramos pertinente agregar aparece entre corchetes ("[]"). | ||
# En el confesionario, la numeración de los pecados fue corregida teniendo como base lo estipulado por Lugo en el folio 140 recto (Numeración nuestra). | # En el confesionario, la numeración de los pecados fue corregida teniendo como base lo estipulado por Lugo en el folio 140 recto (Numeración nuestra). | ||
− | # Los llamados a la siguiente página que aparecen en la parte inferior de cada folio | + | # Los llamados a la siguiente página que aparecen en la parte inferior de cada folio se transcribieron obviando el formato original. |
}} | }} |
Revisión actual del 15:34 16 ago 2011
Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
Notas de los transcriptores.
- Nos hemos esforzado en conservar el formato original, sin embargo, los errores hallados en el texto en español fueron corregidos poniendo la respectiva nota de pie de página.
- Para facilitar la lectura hemos puesto espacios en las palabras castellanas que se encontraban pegadas.
- Las "Erratas" que se encuentran en el folio V (Numeración nuestra) de la obra original, fueron halladas y reemplazadas en su mayor parte, aunque éstas aún parecen tener errores. Ver folio V recto y V vuelto de nuestra numeración.
- La numeración de los folios se conservó en su mayor parte corrigiendo aquellos que tenían el número errado o corrido. Cada una de estas correcciones tiene una nota de pie de página que indica el número original.
- Hemos puesto en negrilla el texto en muisca y en cursiva el texto en latín.
- El texto que consideramos pertinente agregar aparece entre corchetes ("[]").
- En el confesionario, la numeración de los pecados fue corregida teniendo como base lo estipulado por Lugo en el folio 140 recto (Numeración nuestra).
- Los llamados a la siguiente página que aparecen en la parte inferior de cada folio se transcribieron obviando el formato original.
Lematización[1]
Notas de los transcriptores.
- Nos hemos esforzado en conservar el formato original, sin embargo, los errores hallados en el texto en español fueron corregidos poniendo la respectiva nota de pie de página.
- Para facilitar la lectura hemos puesto espacios en las palabras castellanas que se encontraban pegadas.
- Las "Erratas" que se encuentran en el folio V (Numeración nuestra) de la obra original, fueron halladas y reemplazadas en su mayor parte, aunque éstas aún parecen tener errores. Ver folio V recto y V vuelto de nuestra numeración.
- La numeración de los folios se conservó en su mayor parte corrigiendo aquellos que tenían el número errado o corrido. Cada una de estas correcciones tiene una nota de pie de página que indica el número original.
- Hemos puesto en negrilla el texto en muisca y en cursiva el texto en latín.
- El texto que consideramos pertinente agregar aparece entre corchetes ("[]").
- En el confesionario, la numeración de los pecados fue corregida teniendo como base lo estipulado por Lugo en el folio 140 recto (Numeración nuestra).
- Los llamados a la siguiente página que aparecen en la parte inferior de cada folio se transcribieron obviando el formato original.
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.