De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 10: | Línea 10: | ||
{{I| Con (Instrumento y persona.)}} | {{I| Con (Instrumento y persona.)}} | ||
{{voc_158|Con prepoçiçión. ''Bohoza''|fol 43v}} | {{voc_158|Con prepoçiçión. ''Bohoza''|fol 43v}} | ||
− | {{gra_lugo| ''Bhôʒha'', que denota inſtrumento, ò | + | {{gra_lugo| ''Bhôʒha'', que denota inſtrumento, ò compañia, Inſtrumento como cuchillo, ''bhôʒha'', con el cuchillo. Compañía ''ʒhɣ paba bhoʒha'', con mi Padre.|fol 4v}} |
{{II| *Marca del pretérito imperfecto(?) }} | {{II| *Marca del pretérito imperfecto(?) }} | ||
− | {{gra_lugo|Tambien ſe dize, ''ʒhɣbqɣſqua bhôʒhâ''. | + | {{gra_lugo|Tambien ſe dize, ''ʒhɣbqɣſqua bhôʒhâ''. Y ''ʒhɣbqɣs qua bhoʒhûca''. Yo hazia.|fol 33v}} |
{{sema|Con}} | {{sema|Con}} | ||
− | {{tun||}} | + | {{tun|jor|Con (una persona)|Headland}} |
Revisión del 09:06 30 ago 2011
I. NULO
Con prepoçiçión. Bohoza [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 43v Ms. 158. Voc. fol. fol 43v
Bhôʒha, que denota inſtrumento, ò compañia, Inſtrumento como cuchillo, bhôʒha, con el cuchillo. Compañía ʒhɣ paba bhoʒha, con mi Padre. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 4v Gra. Lu. fol. fol 4v
II. NULO
Tambien ſe dize, ʒhɣbqɣſqua bhôʒhâ. Y ʒhɣbqɣs qua bhoʒhûca. Yo hazia. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 33v Gra. Lu. fol. fol 33v
Ver también "Con": bohoza, bon, huina, imza, u
uwa central: jor - Con (una persona) (Headland
)