De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{I| posp. | A. Indica el propósito o el beneficiario de una acción. (Se conjuga con los pronombres de la tercera serie.)}}
 
{{I| posp. | A. Indica el propósito o el beneficiario de una acción. (Se conjuga con los pronombres de la tercera serie.)}}
 +
 +
{{sema|A}}
 +
{{tun|ac|A, para.|Headland}}
  
 
:1. '''cha~'''. A mí.
 
:1. '''cha~'''. A mí.
Línea 20: Línea 23:
  
 
{{sema|Te}}
 
{{sema|Te}}
 
{{tun|ac|A, para.|Headland}}
 

Revisión del 04:48 9 dic 2011

Plantilla:MUYSKA1


I. posp. A. Indica el propósito o el beneficiario de una acción. (Se conjuga con los pronombres de la tercera serie.) 
Ver también "A": -ca, huina, husa, muysa, sie, ui(3)
uwa central: ac - A, para. (Headland )
1. cha~. A mí.
Despidióse de mí, chahac aquibgo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 56r Ms. 158. Voc. fol. fol 56r
Entrarme aire. Fibaz chahac amisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 73r Ms. 158. Voc. fol. fol 73r
Acusar. Bsipquasuca. Pedroz chahac mabsipquao, Pedro te acusó delante de mí, o se me quejó de ti; puédese también deçir, hychaz bohoze mabsipqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 5r Ms. 158. Voc. fol. fol 5r
Ver también "Me": cha-, hycha
2. ma~. A tí.
¿Cábente estos calzones? ¿Sis calsonyz esua mahac mza? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 30v Ms. 158. Voc. fol. fol 30v
Como él te lo dijere, lo harás. Mahac agunga nuc mquynga [o] mahac quingoquy maquinga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 42v Ms. 158. Voc. fol. fol 42v
Ver también "Te":