De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página creada con «{{MUI-ESP |IPA_GONZALEZ = hak |IPA_CONSTENLA = |IPA_KUBUN = |MORFOLOGIA = }} {{ver|haco}}»)
 
m
Línea 6: Línea 6:
 
}}
 
}}
  
{{ver|haco}}
+
{{I| pron. interrog. | ¿Cómo? | ~ua/~o }}
 +
{{voc_158|¿Cómo dice, qué dice? ¿''Haco agusqua''?|41r}}
 +
{{voc_158|¿Cómo te llamó? esto es, ¿con qué nombre te nombró? ¿''Ia haco maguquebe''?<br>¿Cómo? preguntando. ¿''Ia hacobe''?<br>¿Cómo te hiço? ¿qué te hiço? ¿''Ia haco magabe''? [o] ¿''ia haca gue quabe''?<br>|41v}}
 +
{{voc_158|¿Cómo hemos de deçir? ¿''Ia haco chiguengabe''?|41r}}
 +
{{voc_158|Que haz. ''Iahaco mquynsuca''.|105v}}
 +
{{sema|Cómo}}
 +
{{sema|Interrogativos}}
 +
 
 +
{{I| loc. interrog. | ¿Cómo?, ¿por qué motivo? (Exige explicación) |~ aguene}}
 +
{{voc_158|¿Cómo no ueniste? ¿''<u>Hac</u>aguen mhuzane''?|41v}}
 +
{{voc_158|¿Cómo te atreues a pecar? ¿''Ia <u>hac</u> aguens hysquie mguens//pecar umquysqua''?|41v}}
 +
{{voc_158|¿Cómo estás? Hablando del enfermo, ¿''Ia Haco aguene''?|41r}}
 +
 
 +
{{I| loc. interrog. | ¿Cuándo?, ¿en qué tiempo? | ~ aganua/agano }}
 +
{{voc_158|¿A qué tiempo?, ¿''<u>Hac</u>aganua''? como, ¿''<u>Hac</u>agano mibxisqua''? ¿A qué tiempo sembráis?|19v}}
 +
{{sema|Cuándo}}
 +
 
 +
 
 +
{{I| loc. interrog. | Por dónde (lit. ahora cómo). |ia ~ua/o}}
 +
{{voc_2922|Por donde iremos? ''beso chinanga''. l. ''iahaco chinanga''.|75r}}
 +
{{sema|Por dónde}}

Revisión del 16:36 4 jul 2013

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

hac(2)

Fon. Gonz.*/hak/ Cons. */hak/
    {{{GRUPO}}}
    ~ua/~o.
    I. pron. interrog. ¿Cómo? 

    ¿Cómo dice, qué dice? ¿Haco agusqua? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r

    ¿Cómo te llamó? esto es, ¿con qué nombre te nombró? ¿Ia haco maguquebe?
    ¿Cómo? preguntando. ¿Ia hacobe?
    ¿Cómo te hiço? ¿qué te hiço? ¿Ia haco magabe? [o] ¿ia haca gue quabe?
    [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41v

    ¿Cómo hemos de deçir? ¿Ia haco chiguengabe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r

    Que haz. Iahaco mquynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105v

    Ver también "Cómo":

    Ver también "Interrogativos": be, bes, bi, bica, fies, iahac, ipqua(2), xiê


    ~ aguene.
    I. loc. interrog. ¿Cómo?, ¿por qué motivo? (Exige explicación) 

    ¿Cómo no ueniste? ¿Hacaguen mhuzane? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41v

    ¿Cómo te atreues a pecar? ¿Ia hac aguens hysquie mguens//pecar umquysqua? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41v

    ¿Cómo estás? Hablando del enfermo, ¿Ia Haco aguene? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r


    ~ aganua/agano.
    I. loc. interrog. ¿Cuándo?, ¿en qué tiempo? 

    ¿A qué tiempo?, ¿Hacaganua? como, ¿Hacagano mibxisqua? ¿A qué tiempo sembráis? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19v

    Ver también "Cuándo": bes, iahac


    ia ~ua/o.
    I. loc. interrog. Por dónde (lit. ahora cómo). 

    Por donde iremos? beso chinanga. l. iahaco chinanga. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 75r

    Ver también "Por dónde": be, iahac, ipqua(2)