De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 22r
 
|anterior = fol 22r
 
|siguiente = fol 23r
 
|siguiente = fol 23r
|foto = Arte040.jpg
+
|foto = Gramatica_Lugo_22v.jpg
 
|morfo =
 
|morfo =
  

Revisión del 23:59 21 abr 2014

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

PLVRAL.


 Mirad que auemos de venir, Chí
hungacô.
 Mirad que aueys de venir. Mi hun-
gacô.
 Mirad que han de venir. Ahungacô.
 Exẽplo en el miſmo verbo ſum, es fui.

SINGVLAR.

Mirad que tengo de
ſer.
Mira que has de ſer.
Mirad que aquel ha
de ſer.


Hɣcħaɣngacô.
Muêɣngacô.

Aſɣngacô.

PLVRAL.


Mirad
Lematización[1]

PLVRAL.


 Mirad que auemos de venir, Chí
hungacô.
 Mirad que aueys de venir. Mi hun-
gacô.
 Mirad que han de venir. Ahungacô.
 Exẽplo en el miſmo verbo ſum, es fui.

SINGVLAR.

Mirad que tengo de
ſer.
Mira que has de ſer.
Mirad que aquel ha
de ſer.


Hɣcħaɣngacô.
Muêɣngacô.

Aſɣngacô.

PLVRAL.


Mirad
Fotografía[2]
Gramatica Lugo 22v.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.