De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 15: Línea 15:
 
{{manuscrito_2924|Demas desto = insuper, item, deinde &c. ''apquas''. l. ''ysnaia''.|33v}}
 
{{manuscrito_2924|Demas desto = insuper, item, deinde &c. ''apquas''. l. ''ysnaia''.|33v}}
 
{{sema|Además}}
 
{{sema|Además}}
 
{{I| posp. qui. | En favor de. | ~s }}
 
{{voc_158|ínterseder por otro <nowiki>=</nowiki> ''asan zecubunsuca'' <nowiki>=</nowiki> item, demas de eʃo <nowiki>=</nowiki> ''apquas'', l, ''apquase'' <nowiki>=</nowiki>|82v}}
 
{{sema|En favor de}}
 

Revisión del 14:47 2 ago 2016

 || apqua#L_I ~s loc. posp. Del mismo modo, además, además de eso, también, y también, y de igual forma, pero luego, *adicionalmente (Se usa para añadir información a la presentada previamente)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

apqua, apquâ

Fon. Gonz.*/apkua/ Cons. */apkua/
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Costumbre, hábito. 

    Acostunbrarse. Ys atyne [o] apquac aga [o] apquac aguene. Todos estos ynpersonales postpuestos al verbo de cuya acçión se trata, significan estar acostunbrado, abituado, echo; como, jugar bquysquas ysatyne, estoi acostumbrado a jugar [o] jugar bquysquas apquac aga [o] jugar bquysquas apquac aguene. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5v

    Acostumbrarse = Ysatyny. l. a apquaʠ zegasqua. l. aapquaʠcaga. l. a apquaʠ caguene. todas estas pospuestas à los verbos significan acostumbrarse. V.g. choʠ zeguens ysatyni. l. apquaʠ zega, &c. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 2r

    Ver también "Acostumbrarse": apqua(2), gasqua, guene, tasqua


    ~s.
    I. loc. adv. Además, también, etc. 

    Item, demás de eso. Apquas [o] apquase. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82v

    Demas desto = insuper, item, deinde &c. apquas. l. ysnaia. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 33v

    Ver también "Además": ai, apqua