De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = huina
 
|IPA_GONZALEZ  = huina
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = (PCC) *'hoiɾ hui-
+
|IPA_GOMEZ    = (PCC) *'hoina huina
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}

Revisión del 16:18 4 nov 2016

huina#I posp. Con, junto a, entre (*Hablando de una persona) || huina#II posp. En poder de, del poder de, bajo el poder de  || huina#III posp. A mí, a tí, a él, etc (Indica la persona a la que se refiere una acción) || huina#IV posp. Para con, respecto de, con respecto a, en lo que se refiere a  || huina#V posp. De parte de

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

huina, guihin, hin, huihin, huin, huîn, hûinâ, xuine

Fon. Gonz.*/huina/ Cons. */huina/
    {{{GRUPO}}}
    I. posp. Con alguien, junto a alguien. 

    También – Zuhuina, mhuina &c. significa con: v.g: Pedro huina asucune. con Pedro está. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 21v

    Ver también "Con": bohoza, bon, huina, imza, u

    uwa central: jor - Con una persona (Headland )


    II. posp. A mí, a tí, a él, etc. Indica la persona a la que se refiere una acción. 

    Él es el que me deue, que yo no le deuo nada. Ys gue zhuin achubia gue hchan ahuin ichubia magueza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 68r

    Ver también "A": -ca, huina, husa, muysa, sie, ui(3)

    Comentarios: Al parecer se utiliza con los verbos antipasivos terminados en -gosqua.


    III. posp. De parte de. 

    De parte de Pedro. Pedro huina, zhuina, mhuina, ahuina, chihuina, de mi parte, de tu parte, etc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 53v


    IV. posp. Junto a, entre, con. 

    Entre nosotros, aserca de nosotros. Chie chi huina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 73v