De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
| Línea 25: | Línea 25: | ||
{{sema|Jerarquía}} | {{sema|Jerarquía}} | ||
| + | |||
| + | {{I| loc. n. | Madrastra (lit. *mi madre que llegó junto a mí). | zquyhyc pquaia z~}} | ||
| + | {{voc_158|Madraſtra <nowiki>=</nowiki> ''zquyhyc pquaia zuaia'', mí madraſtra ''mpquyhyc. pquaia mguaia'', tu madraſtra <nowiki>=</nowiki>|86r}} | ||
| + | {{sema|Padrastros}} | ||
Revisión del 15:35 14 dic 2016
uaia#I s. Madre, mamá, mama || uaia#II s. Tía materna, tía (Hermana de la madre) || uaia#III s. Ama, señora. || uaia#IV || uaia#V || uaia#L I zquyhyc pquaia z~ loc. n. Madrastra (lit. *mi madre que correspondió junto a mí)
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
uaia, guaia, guaya, guayà, uaya, uȩaya, vaya
Fon. Gonz.*/uaia/ Cons.
*/uaia/
- 1. Tía materna, es decir, la hermana de la madre. Plantilla:kinship
- 1. chi~ Virgen María. Nuestra señora la Virgen María.
I. s. Madre. Plantilla:kinship
Madre= Guaia. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 29r
Tía hermana de mi madre. Zuaia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117v
uwa central: abá - Mamá (Headland
)
Ikʉ (Arhuaco): gwati - Tía (Frank
)
kággaba (kogui): 'həbə - Madre (& Reed
)
II. s. Ama, señora.
Ama señora. Guaia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13v
Como estaua antes, quedó doncella nuestra Señora la Virgen María después de auer parido a nuestro Señor Jesucristo. chiguaia Virgen Maríaz chipaba Jesucristoz fac abzas apquanan sas asucune cuhuc Virgenc aguene [o] sas asucune Virgenc asucune. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 42v
zquyhyc pquaia z~.
I. loc. n. Madrastra (lit. *mi madre que llegó junto a mí).
Madraſtra = zquyhyc pquaia zuaia, mí madraſtra mpquyhyc. pquaia mguaia, tu madraſtra = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 86r
