m |
m |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| suf. | Añadido a | + | {{I| suf. | (Añadido a raíces verbales monosilábicas indica el modo irrealis, es decir, hechos futuros, esperados o posibles.)}} |
{{gra_158|Futuro//<br> | {{gra_158|Futuro//<br> | ||
6<br> | 6<br> | ||
Línea 16: | Línea 16: | ||
''Miquynga'', etc.<br> | ''Miquynga'', etc.<br> | ||
''Abquynga'', etc.|5v}} | ''Abquynga'', etc.|5v}} | ||
+ | {{voc_158|Que quiereʃ que te haga <nowiki>=</nowiki> ''hac mue bganga maguisca''|106r}} | ||
{{sema|Tiempo futuro}} | {{sema|Tiempo futuro}} | ||
{{sema|Participio}} | {{sema|Participio}} | ||
{{arh|-ngwa|fututo|Frank}} | {{arh|-ngwa|fututo|Frank}} |
Revisión del 16:29 14 mar 2017
-nga#I v. c. (Da información sobre acciones deseadas, esperadas, posibles, o con la intención de ser realizadas. Expresa la mayor parte del modo irrealis) || -nga#L_I fas ynga loc. posp. Dentro de, en (Indica el término de un período de tiempo. Lit. Ahora en)
-nga, -ngu, -ngue, -ngà, -ngâ, -ngû, enga, nga, ynga, ɣnga(2), ɣngâ
Futuro//
6
Zebquynga, yo aré
Vmquynga, etc.
Abquynga, etc.
Chibquynga, etc.
Miquynga, etc.
Abquynga, etc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 5v
Que quiereʃ que te haga = hac mue bganga maguisca [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 106r
Ver también "Tiempo futuro":
Ver también "Participio": -cua, -guesca, -ia(2), -nga, -sca, -ua(4)