De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Se ha deshecho la revisión 63559 de Diegomez (disc.))
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = huina
 
|IPA_GONZALEZ  = huina
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = (PCC) *'kʰuitana huina
+
|IPA_GOMEZ    = (PCC) *'kʰui-tana gʰuina
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
Línea 9: Línea 9:
 
{{manuscrito_2924|También – ''Zuhuina, mhuina'' &c. significa con: v.g: ''Pedro huina asucune''. con Pedro está.|21v}}
 
{{manuscrito_2924|También – ''Zuhuina, mhuina'' &c. significa con: v.g: ''Pedro huina asucune''. con Pedro está.|21v}}
 
{{sema|Con}}
 
{{sema|Con}}
 +
 
{{tuf|cuitar|1. con. 2. de.|Headland}}
 
{{tuf|cuitar|1. con. 2. de.|Headland}}
  

Revisión del 08:55 12 ago 2018

huina#I posp. Con, junto a, entre (*Hablando de una persona) || huina#II posp. En poder de, del poder de, bajo el poder de  || huina#III posp. A mí, a tí, a él, etc (Indica la persona a la que se refiere una acción) || huina#IV posp. Para con, respecto de, con respecto a, en lo que se refiere a  || huina#V posp. De parte de

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

huina, guihin, hin, huihin, huin, huîn, hûinâ, xuine

Fon. Gonz.*/huina/ Cons. */huina/
    {{{GRUPO}}}
    I. posp. Con alguien, junto a alguien 

    También – Zuhuina, mhuina &c. significa con: v.g: Pedro huina asucune. con Pedro está. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 21v

    Ver también "Con": bohoza, bon, huina, imza, u

    uwa central: cuitar - 1. con. 2. de. (Headland )
    1. Entre, con.

    Entre nosotros, aserca de nosotros. Chie chi huina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 73v


    II. posp. En poder de, del poder de 

    Partioʃe de mí se dise en la lengua = zhuin ana, fueʃe de mi caʃa o de mi poder = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 94v

    Tengolo en mi poder = zuhuin aguene. zuhuin asucu˰ne [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116v

    Ver también "De": -s(2), cha-, huina, husa, quihicha, xicasâ


    III. posp. A mí, a tí, a él, etc ( Indica la persona a la que se refiere una acción. )

    Él es el que me deue, que yo no le deuo nada. Ys gue zhuin achubia gue hchan ahuin ichubia magueza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 68r

    Ver también "A": -ca, huina, husa, muysa, sie, ui(3)

    Comentarios: Al parecer se utiliza con los verbos terminados en -gosqua.


    IV. posp. De parte de 

    De parte de Pedro. Pedro huina, zhuina, mhuina, ahuina, chihuina, de mi parte, de tu parte, etc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 53v