De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 6: Línea 6:
 
}}
 
}}
  
{{I| s. |Señor, amo.}}
+
{{I| s. |Señor, gran señor, amo, rey.}}
 
{{voc_158|Amo, señor. ''Paba hue''; mi señor, ''zhue''.|14r}}
 
{{voc_158|Amo, señor. ''Paba hue''; mi señor, ''zhue''.|14r}}
 
{{voc_158|Señor. ''Hue. Zehue'', mi señor.|113v}}
 
{{voc_158|Señor. ''Hue. Zehue'', mi señor.|113v}}
Línea 12: Línea 12:
 
{{sema|Jerarquía}}   
 
{{sema|Jerarquía}}   
  
{{come|El término ''hoa'', descrito en fuentes de archivo, es una variación dialectal empleada en los alrededores de Turmequé. Parece significar además "Gran capitanía". (Ver Gamboa. Las instituciones indígenas de gobierno en los años posteriores a la conquista. Pág. 141)}}
+
{{come|El término ''hoa'', registrado en fuentes de archivo, es una variación dialectal empleada en los alrededores de Turmequé y Tunja. (Ver Gamboa. Las instituciones indígenas de gobierno en los años posteriores a la conquista. Pág. 141)}}
  
 
{{I| loc. adv.| En los brazos, *en el lugar donde nacen los brazos. | ~s}}
 
{{I| loc. adv.| En los brazos, *en el lugar donde nacen los brazos. | ~s}}

Revisión del 14:09 11 sep 2018

hue#I s. Señor, amo, gran señor, *rey.  || hue#II  || hue#III  || hue#IV  || hue#V  || hue#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2026).

hue, ghuê, gue(3)

Fon. Gonz.*/hue/ Cons. */hue/
    {{{GRUPO}}}

    I. s. Señor, gran señor, amo, rey. 

    Amo, señor. Paba hue; mi señor, zhue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r
    Señor. Hue. Zehue, mi señor. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v
    Señor, llamando. Hue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v
    Comentarios: El término hoa, registrado en fuentes de archivo, es una variación dialectal empleada en los alrededores de Turmequé y Tunja. (Ver Gamboa. Las instituciones indígenas de gobierno en los años posteriores a la conquista. Pág. 141)


    ~s.

    I. loc. adv. En los brazos, *en el lugar donde nacen los brazos. 

    Tener en los brazos = zehues azone = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116v
    Tomar en brazos = zehues bzasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 120v
    Ver también "Brazo": hue(2), pquaca, pquaqueba


    ~n.

    I. loc. adv. Al hombro. 

    Cargar al hombro. Zhuen bzasqua [o] zpquaqueuan bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37r
    Echarse algo al hombro. Zhuen bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66r
    Echarse la manta o capa por el hombro. Zhuen biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66r
    Ver también "Hombro": -ba, hue(2), pquaqueba