De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
| Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = uaia | |IPA_GONZALEZ = uaia | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | |IPA_GOMEZ = (PCC) a' | + | |IPA_GOMEZ = (PCC) a'bʷa → 'wa-ja |
|COM = Pérdida de a inicial debido a la 3p "a-" y adición de "-i" por tratamiento de respeto. | |COM = Pérdida de a inicial debido a la 3p "a-" y adición de "-i" por tratamiento de respeto. | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
Revisión del 00:40 6 feb 2019
uaia#I s. Madre, mamá, mama || uaia#II s. Tía materna, tía (Hermana de la madre) || uaia#III s. Ama, señora. || uaia#IV || uaia#V || uaia#L I zquyhyc pquaia z~ loc. n. Madrastra (lit. *mi madre que correspondió junto a mí)
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
uaia, guaia, guaya, guayà, uaya, uȩaya, vaya
Fon. Gonz.*/uaia/ Cons.
*/uaia/
- 1. chi~ Virgen María. Nuestra señora la Virgen María.
I. s. Madre Parent. M.
Madre= Guaia. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 29r
uwa central: abá - Mamá (Headland
)
kággaba (kogui): 'həbə - Madre (& Reed
)
II. s. Tía materna ( Hermana de la madre. )Parent. MZ.
Tía hermana de mi madre. Zuaia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117v
Ikʉ (Arhuaco): gwati - Tía (Frank
)
II. s. Ama, señora.
Ama señora. Guaia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13v
Como eſtaua antes, quedo doncella nueſtra Seńora la Virgen maría despues de auer parido a nueſtro Seńor Jesucríſto chiguaia Virgen maríaz chipaba Jesucríſto zfacabzas apquanan sas asucune cuhuc Vírgenc aguene, L, sas asucune Virgenc asucune =. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 42v
zquyhyc pquaia z~.
I. loc. n. Madrastra (lit. *mi madre que llegó junto a mí).
Madraſtra = zquyhyc pquaia zuaia, mí madraſtra mpquyhyc. pquaia mguaia, tu madraſtra = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 86r
