De Muysc cubun - Lengua Muisca
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_lugo | {{trascripcion_lugo | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = | + | |anterior = fol 27v |
− | |siguiente = | + | |siguiente = fol 28v |
|foto = Arte051.jpg | |foto = Arte051.jpg | ||
|texto = | |texto = | ||
Línea 30: | Línea 30: | ||
gauê.<br> | gauê.<br> | ||
− | + | {{D4 der|Eſ}} | |
− | |||
− | |||
− | {{der|Eſ}} | ||
}} | }} |
Revisión del 17:40 13 jul 2009
Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
28
Optatíuo, modo preſente.
SINGVLAR.
Ojala yo no ſea. Hɣcħa ɣnʒhingaue
Ojala tu no ſe-
as. Muê ɣnʒhingauê.
Ojala aquel no
ſea. As ɣnʒhingauê.
PLVRAL.
Ojala noſotros
noſeamos. Chîê ɣnʒhingauê.
Ojala voſotros
no ſeays. Miê ɣnʒhingauê.
Ojala aquellos no
ſean. Anabiʒha ɣnʒhin-
gauê.
Lematización[1]
28
Optatíuo, modo preſente.
SINGVLAR.
Ojala yo no ſea. Hɣcħa ɣnʒhingaue
Ojala tu no ſe-
as. Muê ɣnʒhingauê.
Ojala aquel no
ſea. As ɣnʒhingauê.
PLVRAL.
Ojala noſotros
noſeamos. Chîê ɣnʒhingauê.
Ojala voſotros
no ſeays. Miê ɣnʒhingauê.
Ojala aquellos no
ſean. Anabiʒha ɣnʒhin-
gauê.
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.