m (Gramática de Lugo/Pag 46 trasladada a Gramática de Lugo/fol 25v) |
m (Plantilla de añadidos) |
||
(No se muestran 10 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_lugo | {{trascripcion_lugo | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = | + | |anterior = fol 25r |
− | |siguiente = | + | |siguiente = fol 26r |
− | |foto = | + | |foto = Gramatica_Lugo_25v.jpg |
− | | | + | |morfo_d = |
− | ra:y es muy comun modo de hablar de<br> | + | <br> |
+ | ra: y es muy comun modo de hablar de<br> | ||
los Indios.<br><br> | los Indios.<br><br> | ||
− | <center> | + | <center><h6>NOTA.</h6></center> |
+ | <br> | ||
+ | TAMbien ſe halla eſte tiempo con ro{{an1|-}}<br> | ||
+ | mance de pluſquam perfecto, que es<br> | ||
+ | el que ſe ſigue.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <center> | ||
+ | SI yo vbiera, y vbieſſe ſido<br> | ||
+ | cõ las demas perſonas del<br> | ||
+ | ſingular y plural. | ||
+ | </center> | ||
+ | <br> | ||
+ | ESTE verbo carece de preſen-<br> | ||
+ | te de infinitiuo: y ſi alguno dixere<br> | ||
+ | por no auerlo aduertido, bien que tie-<br> | ||
+ | ne algun tiempo de infinitiuo, ſe les reſ-<br> | ||
+ | pondera que no ſon del verbo ſuſtan-<br> | ||
+ | tiuo, '''[[guɣ|Guɣ]]''', ſino del verbo '''[[guênsuca|Guên]][[suca|ſuca]]''', ʠ<br> | ||
+ | tambien ſignifica ſer. | ||
+ | |||
+ | {{der|'''CON'''-}} | ||
+ | |||
− | + | |texto = | |
− | |||
− | |||
+ | <br> | ||
+ | ra: y es muy comun modo de hablar de<br> | ||
+ | los Indios.<br><br> | ||
+ | |||
+ | <center><h6>NOTA.</h6></center> | ||
+ | <br> | ||
+ | TAMbien ſe halla eſte tiempo con ro{{an1|-}}<br> | ||
+ | mance de pluſquam perfecto, que es<br> | ||
+ | el que ſe ſigue.<br> | ||
+ | <br> | ||
<center> | <center> | ||
SI yo vbiera, y vbieſſe ſido<br> | SI yo vbiera, y vbieſſe ſido<br> | ||
− | + | cõ las demas perſonas del<br> | |
ſingular y plural. | ſingular y plural. | ||
− | </center><br> | + | </center> |
− | + | <br> | |
ESTE verbo carece de preſen-<br> | ESTE verbo carece de preſen-<br> | ||
te de infinitiuo: y ſi alguno dixere<br> | te de infinitiuo: y ſi alguno dixere<br> | ||
por no auerlo aduertido, bien que tie-<br> | por no auerlo aduertido, bien que tie-<br> | ||
ne algun tiempo de infinitiuo, ſe les reſ-<br> | ne algun tiempo de infinitiuo, ſe les reſ-<br> | ||
− | pondera que no ſon del verbo | + | pondera que no ſon del verbo ſuſtan-<br> |
− | tiuo, Guɣ, ſino del verbo Guênſuca, | + | tiuo, '''Guɣ''', ſino del verbo '''Guênſuca''', ʠ<br> |
tambien ſignifica ſer. | tambien ſignifica ſer. | ||
− | {{der|CON-}} | + | {{der|'''CON'''-}} |
}} | }} |
Revisión actual del 10:25 18 mar 2024
ra: y es muy comun modo de hablar de
los Indios.
NOTA.
TAMbien ſe halla eſte tiempo con ro[-]
mance de pluſquam perfecto, que es
el que ſe ſigue.
SI yo vbiera, y vbieſſe ſido
cõ las demas perſonas del
ſingular y plural.
ESTE verbo carece de preſen-
te de infinitiuo: y ſi alguno dixere
por no auerlo aduertido, bien que tie-
ne algun tiempo de infinitiuo, ſe les reſ-
pondera que no ſon del verbo ſuſtan-
tiuo, Guɣ, ſino del verbo Guênſuca, ʠ
tambien ſignifica ſer.
ra: y es muy comun modo de hablar de
los Indios.
NOTA.
TAMbien ſe halla eſte tiempo con ro[-]
mance de pluſquam perfecto, que es
el que ſe ſigue.
SI yo vbiera, y vbieſſe ſido
cõ las demas perſonas del
ſingular y plural.
ESTE verbo carece de preſen-
te de infinitiuo: y ſi alguno dixere
por no auerlo aduertido, bien que tie-
ne algun tiempo de infinitiuo, ſe les reſ-
pondera que no ſon del verbo ſuſtan-
tiuo, Guɣ, ſino del verbo Guênſuca, ʠ
tambien ſignifica ſer.
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.