m (Plantilla de añadidos) |
|||
(No se muestran 16 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 125v | |anterior = fol 125v | ||
|siguiente = fol 126v | |siguiente = fol 126v | ||
− | |foto = | + | |foto = Gramatica_Lugo_126r.jpg |
|texto = | |texto = | ||
{{der|126}} | {{der|126}} | ||
− | tu padre de confeſsion? <br><br> | + | tu padre de confeſsion? <br><br> |
− | 4 Dexaſte por miedo, o por <br> | + | 4 Dexaſte por miedo, o por <br> |
− | verguença de confeſ- <br> | + | verguença de confeſ- <br> |
− | ſar algun pecado? <br><br> | + | ſar algun pecado? <br><br> |
− | 5 | + | 5 Eſtàs bautizado? <br><br> |
− | Como te llamas? <br><br> | + | {{an1|6}} Como te llamas? <br><br> |
− | Para que Dios te perdone <br> | + | <center><h4>{{an1|''Exortacion''}}<ref>Este titulo se encuentra en la versión en muysca del confesionario, pero hace falta aquí, en la versión en español. Ver [[Gramática_de_Lugo/fol_143v|folio 143]]. La ortografía actual del término es "exhortación" y significa, según el DRAE "2. Advertencia o aviso con que se intenta persuadir". Real Academia Española. Diccionario de la lengua española. 2001. 22.ª. edición. Madrid, España.</ref></h4></center><br> |
+ | |||
+ | Para que Dios te perdone <br> | ||
todos tus pecados, has de ſa- <br> | todos tus pecados, has de ſa- <br> | ||
ber tres coſas. <br><br> | ber tres coſas. <br><br> | ||
− | La primera es | + | La primera es ʠ te ha de pe- <br> |
− | ſar mucho de auer pecado cõ | + | ſar mucho de auer pecado cõ{{an1|-}} <br> |
{{der|tra}} | {{der|tra}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 10:28 18 mar 2024
tu padre de confeſsion?
4 Dexaſte por miedo, o por
verguença de confeſ-
ſar algun pecado?
5 Eſtàs bautizado?
[6] Como te llamas?
[Exortacion][1]
Para que Dios te perdone
todos tus pecados, has de ſa-
ber tres coſas.
La primera es ʠ te ha de pe-
ſar mucho de auer pecado cõ[-]
tu padre de confeſsion?
4 Dexaſte por miedo, o por
verguença de confeſ-
ſar algun pecado?
5 Eſtàs bautizado?
[6] Como te llamas?
[Exortacion][1]
Para que Dios te perdone
todos tus pecados, has de ſa-
ber tres coſas.
La primera es ʠ te ha de pe-
ſar mucho de auer pecado cõ[-]
Referencias
- ↑ Este titulo se encuentra en la versión en muysca del confesionario, pero hace falta aquí, en la versión en español. Ver folio 143. La ortografía actual del término es "exhortación" y significa, según el DRAE "2. Advertencia o aviso con que se intenta persuadir". Real Academia Española. Diccionario de la lengua española. 2001. 22.ª. edición. Madrid, España.
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.