De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m (Plantilla de añadidos) |
||
Línea 18: | Línea 18: | ||
<h6>PLVRAL.</h6> | <h6>PLVRAL.</h6> | ||
<br> | <br> | ||
− | Noſotros ſomos los que vbimos, ô auia | + | Noſotros ſomos los que vbimos, ô auia{{an1|-}}<br> |
mos açotado.<br> | mos açotado.<br> | ||
<br> | <br> | ||
Línea 47: | Línea 47: | ||
<h6>PLVRAL.</h6> | <h6>PLVRAL.</h6> | ||
<br> | <br> | ||
− | Noſotros ſomos los que vbimos, ô auia | + | Noſotros ſomos los que vbimos, ô auia{{an1|-}}<br> |
mos açotado.<br> | mos açotado.<br> | ||
<br> | <br> |
Revisión actual del 10:38 18 mar 2024
Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
açotado.
Muêguɣ maguitâ.
Aquel es el que vbo, ô auia açotado.
Asguɣ guitâ.
PLVRAL.
Noſotros ſomos los que vbimos, ô auia[-]
mos açotado.
Chiêguɣ chiguitâ.
Voſotros ſoys los que açotaſteys, ò
auiays açotado.
Miêguɣ miguitâ.
Aque-
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.