De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 10 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = βies | |IPA_GONZALEZ = βies | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = 'bieza |
− | | | + | |FON = 'biez |
+ | |GRUPO = | ||
+ | |||
+ | [[C1::b:b]] | ||
+ | [[C1::ie:i]] | ||
+ | [[C1::z:ɾ]] | ||
+ | |||
+ | |COM = 1. La correspondencia en uwa es 'bisar', pero el lexema registrado por Headland es 'bir'. 2. La evolución de la palabra explica por qué la 's' hace parte del lexema y no debe interpretarse como un sufijo. | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
− | {{I| pron. interrog. | | + | {{I| pron. interrog. | Dónde, en dónde|~co/*~cua |
+ | |def = Inquiere por un lugar en el cuerpo | ||
+ | }} | ||
{{voc_158|¿Dónde te dió, esto es, en qué parte de tu cuerpo? ''Ipquaco aguity'' [o] ''<u>fiesc</u>o aguity''?<br> | {{voc_158|¿Dónde te dió, esto es, en qué parte de tu cuerpo? ''Ipquaco aguity'' [o] ''<u>fiesc</u>o aguity''?<br> | ||
¿Dónde le dió, esto es, en qué parte de su cuerpo? ''Epquaco aguity'' [o] ''<u>fiesc</u>o aguity''?|60r}} | ¿Dónde le dió, esto es, en qué parte de su cuerpo? ''Epquaco aguity'' [o] ''<u>fiesc</u>o aguity''?|60r}} | ||
{{sema|Interrogativos}} | {{sema|Interrogativos}} | ||
+ | {{sema|Dónde}} | ||
{{tuf|bir|dónde|Headland}} | {{tuf|bir|dónde|Headland}} | ||
+ | {{kog|mani|¿dónde?|Ortíz|n}} | ||
+ | {{cuk|bia / ¿biali?.|¿dónde? ¿por dónde?|Orán & Wagua}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | {{I| pron. interrog. | ¿Por dónde? | ~sua }} | ||
+ | {{manuscrito_2923|Por donde? ''iahacoa''. l. ''fesysua''?|34r}} | ||
+ | {{sema|Dónde}} |
Revisión actual del 13:29 23 mar 2024
fies#I pron. interrog. Dónde, en dónde, ¿Por dónde? (Inquiere por un lugar en el cuerpo)
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
fies, fesy
Fon. Gonz.*/βies/ Cons.
*/βies/
~co/*~cua.
I. pron. interrog. Dónde, en dónde ( Inquiere por un lugar en el cuerpo. )
I. pron. interrog. Dónde, en dónde ( Inquiere por un lugar en el cuerpo. )
¿Dónde te dió, esto es, en qué parte de tu cuerpo? Ipquaco aguity [o] fiesco aguity?
¿Dónde le dió, esto es, en qué parte de su cuerpo? Epquaco aguity [o] fiesco aguity? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 60r
Ver también "Interrogativos": be, bes, bi, bica, fies, iahac, ipqua(2), xiê
Ver también "Dónde": fies, iahac, ipqua(2)
uwa central: bir - dónde (Headland
)
kággaba (kogui): mani - ¿dónde? (Ortíz
)
Guna: / ¿biali?. bia / ¿biali?. - ¿dónde? ¿por dónde? (Orán & Wagua
)
~sua.
I. pron. interrog. ¿Por dónde?
I. pron. interrog. ¿Por dónde?
Por donde? iahacoa. l. fesysua? [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 34r