m (Variable proto) |
|||
| (No se muestran 39 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
| − | {{ | + | {{MUI-ESP |
| − | |||
|IPA_GONZALEZ = hue | |IPA_GONZALEZ = hue | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | | | + | |PROTO = (PCC) **kʰuˈaɾa → **huˈee |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
| − | | | + | |HOMO = hue |
| − | + | }} | |
| − | |||
| − | |||
| − | I. Señor, amo | + | {{I| s. |Señor, amo, gran señor, *rey.}} |
| − | + | {{voc_158|Señor. ''Hue. Zehue'', mi señor.|113v}} | |
| − | {{voc_158|Señor. ''Hue. Zehue'', mi señor.| | + | {{voc_158|Señor, llamando. ''Hue''.|113v}} |
| − | {{voc_158|Señor, llamando. ''Hue''.| | + | {{sema|Jerarquía}} |
| + | {{sema|Empinar}} | ||
| − | | | + | {{tuf|cara(2)|'caára' jefe, señor|Headland}} |
| − | | | + | {{muisquismo|hua}} |
| − | + | {{muisquismo|hoa}} | |
| − | }} | + | {{come|El término ''hoa'', registrado en fuentes de archivo, es una variación dialectal que fue empleada en los alrededores de Turmequé y Tunja. (Ver Gamboa. Las instituciones indígenas de gobierno en los años posteriores a la conquista. Pág. 141)}} |
| + | |||
| + | :1. '''paba ~'''. Amo, señor. | ||
| + | {{voc_158|Amo, señor. ''Paba hue''; mi señor, ''zhue''.|14r}} | ||
Revisión del 14:56 23 mar 2024
hue#I s. Señor, amo, gran señor, *rey. || hue#II || hue#III || hue#IV || hue#V || hue#L I
hue, ghuê, gue(3)
- 1. paba ~. Amo, señor.
Señor. Hue. Zehue, mi señor. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v
Señor, llamando. Hue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v
Ver también "Jerarquía": alcalde, bospquaoa, cupqua(2), hue, paba, psihipqua, queheta, quymy, rey, tybarague, uaia, ubata, uta, zibyn tyba
Ver también "Empinar": hue, huegosqua, huensuca
Ver muisquismo hua.
Ver muisquismo hoa.
Comentarios: El término hoa, registrado en fuentes de archivo, es una variación dialectal que fue empleada en los alrededores de Turmequé y Tunja. (Ver Gamboa. Las instituciones indígenas de gobierno en los años posteriores a la conquista. Pág. 141)
Amo, señor. Paba hue; mi señor, zhue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r
