m |
|||
Línea 24: | Línea 24: | ||
</center> | </center> | ||
− | + | Nom. [[sue|Svê]], el hombre Eſpañol.<br> | |
− | + | Geni [[sue|Suê]] [[ipkua|êpqua]], vel [[ipkua|ipqua]], del hom[-]<br> | |
− | + | tiuo. bre.<br> | |
− | + | Dat. [[sue|Suê]] [[guaka|guâca]], para el hombre.<br> | |
− | + | Acuſ. [[sue|Suê]] [[ka|câ]], al hombre.<br> | |
− | + | Voc. [[o|O]] [[sue|ſuê]], el hombre.<br> | |
− | + | Abl. [[sue|Suê]] [[na|nâ]], en el hombre.<br> | |
{{der|Vel.}} | {{der|Vel.}} | ||
}} | }} |
Revisión del 18:39 1 sep 2009
que tiene en todos los caſos eſta parti[-]
cula, Mabiê, que denota pluralidad , y
quiere dezir mucho, o muchos. Ante[-]
pueſta a las particulas del ſingular y poſ[-]
pueſta al nombre que ſe va declinando.
Y eſta particula no ſirue a los plurales
de los pronombres, ni tampoco ſirue a
los nombres numerales. De ſuerte que
el plural deſte nombre, Muɣſca, ſegun
lo dicho ſerà Muɣſca mabiê, que quie-
re dezir, muchos hombres, ò mucha gẽ[-]
te, por mejor dezir.
MODO DE DECLINAR.
Número ſingular.
Nom. Svê, el hombre Eſpañol.
Geni Suê êpqua, vel ipqua, del hom[-]
tiuo. bre.
Dat. Suê guâca, para el hombre.
Acuſ. Suê câ, al hombre.
Voc. O ſuê, el hombre.
Abl. Suê nâ, en el hombre.
que tiene en todos los caſos eſta parti[-]
cula, Mabiê, que denota pluralidad , y
quiere dezir mucho, o muchos. Ante[-]
pueſta a las particulas del ſingular y poſ[-]
pueſta al nombre que ſe va declinando.
Y eſta particula no ſirue a los plurales
de los pronombres, ni tampoco ſirue a
los nombres numerales. De ſuerte que
el plural deſte nombre, Muɣſca, ſegun
lo dicho ſerà Muɣſca mabiê, que quie-
re dezir, muchos hombres, ò mucha gẽ[-]
te, por mejor dezir.
MODO DE DECLINAR.
Número ſingular.
Nom. Svê, el hombre Eſpañol.
Geni Suê êpqua, vel ipqua, del hom[-]
tiuo. bre.
Dat. Suê guâca, para el hombre.
Acuſ. Suê câ, al hombre.
Voc. O ſuê, el hombre.
Abl. Suê nâ, en el hombre.
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.