m |
m (Variable proto) |
||
| (No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = suhuka | |IPA_GONZALEZ = suhuka | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | | | + | |PROTO = *'duʔka |
|FON = 'dzuʔka | |FON = 'dzuʔka | ||
|COM = | |COM = | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
| + | |HOMO = suhuca | ||
}} | }} | ||
| Línea 11: | Línea 12: | ||
{{voc_158|Larga cosa. ''Gahasio. Agahasyn mague. Asuhuca gue''.|83v}} | {{voc_158|Larga cosa. ''Gahasio. Agahasyn mague. Asuhuca gue''.|83v}} | ||
{{sema|Largo}} | {{sema|Largo}} | ||
| + | {{sema|Estirar}} | ||
{{tuf|ruquinro|Estirar, tirar.|Headland}} | {{tuf|ruquinro|Estirar, tirar.|Headland}} | ||
| Línea 19: | Línea 21: | ||
{{sema|Corto}} | {{sema|Corto}} | ||
| − | {{ | + | {{L_II| loc. adj. | Alto |a~z}} |
{{voc_158|Alto árbol. ''Hatazona gue, es mui alto'' [o] ''a<u>suca</u>z yni apuyquyne, hata pquyca gue''.|13r}} | {{voc_158|Alto árbol. ''Hatazona gue, es mui alto'' [o] ''a<u>suca</u>z yni apuyquyne, hata pquyca gue''.|13r}} | ||
{{voc_158|Alto haçerse. ''A<u>suca</u>z yny azyquy''.|13v}} | {{voc_158|Alto haçerse. ''A<u>suca</u>z yny azyquy''.|13v}} | ||
{{sema|Alto}} | {{sema|Alto}} | ||
| − | {{ | + | {{L_III| loc. posp. | A lo largo. | ~s}} |
{{voc_158|A la larga tenderse. ''Isuhuquys izasqua'' [o] ''chytac izasqua''.|12v}} | {{voc_158|A la larga tenderse. ''Isuhuquys izasqua'' [o] ''chytac izasqua''.|12v}} | ||
{{sema|A lo largo}} | {{sema|A lo largo}} | ||
Revisión del 18:15 23 mar 2024
suhuca(2)#I || suhuca(2)#II || suhuca(2)#III || suhuca(2)#IV || suhuca(2)#V || suhuca(2)#L I a~gue loc. adj. Largo
suhuca(2), suca(3)
- 1. a~za. Corto.
L.I. loc. adj. Largo
Larga cosa. Gahasio. Agahasyn mague. Asuhuca gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83v
Ver también "Largo":
Ver también "Estirar": suhucagosqua, suhusqua
Corta cosa. Asuhucaza [o] asuhuca magueza [o] agahas nza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 44r
Ver también "Corto": suhuca(2)
L.II. loc. adj. Alto
Alto árbol. Hatazona gue, es mui alto [o] asucaz yni apuyquyne, hata pquyca gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13r
Alto haçerse. Asucaz yny azyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13v
Ver también "Alto": guata
L.III. loc. posp. A lo largo.
A la larga tenderse. Isuhuquys izasqua [o] chytac izasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v
Ver también "A lo largo":
