De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Integrar {{verbo}} como |con= dentro de la plantilla precedente)
m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla)
Línea 7: Línea 7:
 
}}
 
}}
  
 +
{{L_I| loc. v. intr. | Estar parado, estar levantado | quypquas z~|cit=
  
{{L_I| loc. v. intr. | Estar parado, estar levantado | quypquas z~}}
 
 
{{manuscrito_2923|Levantado estar <nowiki>=</nowiki> ''cus izone''. l. ''isicune''. l. ''Zequansuca''.|27v}}
 
{{manuscrito_2923|Levantado estar <nowiki>=</nowiki> ''cus izone''. l. ''isicune''. l. ''Zequansuca''.|27v}}
 
{{voc_158|Parado eſtar <nowiki>=</nowiki> ''quypquas zpquansuca'', L, ''quypquas izone'' L, ''isucune'' <nowiki>=</nowiki> |93v}}
 
{{voc_158|Parado eſtar <nowiki>=</nowiki> ''quypquas zpquansuca'', L, ''quypquas izone'' L, ''isucune'' <nowiki>=</nowiki> |93v}}
Línea 15: Línea 15:
 
{{sema|Estativos con suca}}
 
{{sema|Estativos con suca}}
  
 
+
}}
  
 
{{L_II| loc. v. intr. | Cuidar, amparar, estar ahí |z~ / hos z~
 
{{L_II| loc. v. intr. | Cuidar, amparar, estar ahí |z~ / hos z~
Línea 26: Línea 26:
 
}}
 
}}
  
}}
+
 
 +
|cit=
 +
 
 
{{voc_158|Cuydar de alguna coʃa <nowiki>=</nowiki> ''aquihichan zemisqua'', L, ''zepquansuca'' L, ''aquichan Zequynsuca'' <nowiki>=</nowiki>|45v}}
 
{{voc_158|Cuydar de alguna coʃa <nowiki>=</nowiki> ''aquihichan zemisqua'', L, ''zepquansuca'' L, ''aquichan Zequynsuca'' <nowiki>=</nowiki>|45v}}
 
{{voc_158|Desanparada persona. ''Hos pquaoa magueza'' l. ''aquihichan minga magueza''.|54r}}
 
{{voc_158|Desanparada persona. ''Hos pquaoa magueza'' l. ''aquihichan minga magueza''.|54r}}
Línea 34: Línea 36:
 
{{voc_158|Descuidarʃe, no cuidar <nowiki>=</nowiki> ''os zpquanza'', L, ''aquihichan zemisquaza'' <nowiki>=</nowiki>|54v}}
 
{{voc_158|Descuidarʃe, no cuidar <nowiki>=</nowiki> ''os zpquanza'', L, ''aquihichan zemisquaza'' <nowiki>=</nowiki>|54v}}
  
 +
 +
 +
}}
  
 
{{L_III| loc. v. intr. | Favorecer, defender. | asan z~
 
{{L_III| loc. v. intr. | Favorecer, defender. | asan z~
 
|def = estar a favor suyo
 
|def = estar a favor suyo
}}
+
 
 +
|cit=
 +
 
 
{{voc_158|Defender. ''Asan bzisqua'' [o] ''asan zpquansuca'' [o] ''asan zquynsuca'' [o] ''asas zinsuca''.|52v}}
 
{{voc_158|Defender. ''Asan bzisqua'' [o] ''asan zpquansuca'' [o] ''asan zquynsuca'' [o] ''asas zinsuca''.|52v}}
 
{{voc_158|Fauoreçer. ''Asan bzísqua'' [o] ''asan zepquansuca'' [o] ''asas zinsuca'' [o] ''asan zquynsuca''.|76v}}
 
{{voc_158|Fauoreçer. ''Asan bzísqua'' [o] ''asan zepquansuca'' [o] ''asas zinsuca'' [o] ''asan zquynsuca''.|76v}}
Línea 44: Línea 51:
  
  
{{L_IV| loc. v. intr. | Estar atento | zecuhucaz a~ }}
+
}}
 +
 
 +
{{L_IV| loc. v. intr. | Estar atento | zecuhucaz a~ |cit=
 +
 
 
{{voc_2922|Atender, o escuchar. ''zecuhuca,z, bquysqua. l. zecuhuca chie bquysqua.''<br>
 
{{voc_2922|Atender, o escuchar. ''zecuhuca,z, bquysqua. l. zecuhuca chie bquysqua.''<br>
 
Atento estar. ''zecuhuca,z, apquansuca''.|20r}}
 
Atento estar. ''zecuhuca,z, apquansuca''.|20r}}
 
{{sema|Oír}}
 
{{sema|Oír}}
 +
 +
}}

Revisión del 00:10 16 sep 2025

pquansuca#I  || pquansuca#II  || pquansuca#III  || pquansuca#IV  || pquansuca#V  || pquansuca#L I quypquas z~ loc. v. intr. Estar parado, estar levantado

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

pquansuca

Fon. Gonz.*/pkuansuca/ Cons. */pkuansuka/
    {{{GRUPO}}}
    quypquas z~.
    L.I. loc. v. intr. Estar parado, estar levantado 

    Levantado estar = cus izone. l. isicune. l. Zequansuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 27v

    Parado eſtar = quypquas zpquansuca, L, quypquas izone L, isucune = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 93v

    Ver también "Estar de cierta manera": pquane

    Ver también "Estar parado": zone

    Ver también "Estativos con suca": bizynsuca, guensuca, sucunsuca, zonsuca


    z~ / hos z~.
    L.II. loc. v. intr. Cuidar, amparar, estar ahí 

    Cuydar de alguna coʃa = aquihichan zemisqua, L, zepquansuca L, aquichan Zequynsuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45v

    Desanparada persona. Hos pquaoa magueza l. aquihichan minga magueza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54r

    Ver también "Cuidar": ho, misqua, quihicha, zihisqua

    1. hos zpquanza. Descuidarse, no cuidar, no hacer caso de algo

    Descuidarʃe, no cuidar = os zpquanza, L, aquihichan zemisquaza = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54v


    asan z~.
    L.III. loc. v. intr. Favorecer, defender. ( estar a favor suyo. )

    Defender. Asan bzisqua [o] asan zpquansuca [o] asan zquynsuca [o] asas zinsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 52v

    Fauoreçer. Asan bzísqua [o] asan zepquansuca [o] asas zinsuca [o] asan zquynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 76v

    Ver también "Amparar": pquane

    Ver también "Favorecer":


    zecuhucaz a~.
    L.IV. loc. v. intr. Estar atento 

    Atender, o escuchar. zecuhuca,z, bquysqua. l. zecuhuca chie bquysqua.
    Atento estar. zecuhuca,z, apquansuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 20r

    Ver también "Oír": cuhuca, nypquasuca, quysqua