De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla)
m (Encapsular subacepciones en {{subacep}}; mover {{sema}} a |sema* y {{come}} a |come dentro del sub)
Línea 33: Línea 33:
 
|par_fut=inynga/*innynga
 
|par_fut=inynga/*innynga
 
}}
 
}}
 +
  
  
 
|cit=
 
|cit=
 +
 +
  
 
{{voc_2922|Boz dar, esto es, echar la voz, ora sea hablando, ora de otra manera. ''zinsuca, minsuca, ainsuca. aisu. chainuca, chaisa, chaininga''.|24r}}
 
{{voc_2922|Boz dar, esto es, echar la voz, ora sea hablando, ora de otra manera. ''zinsuca, minsuca, ainsuca. aisu. chainuca, chaisa, chaininga''.|24r}}
Línea 54: Línea 57:
  
  
:1. Gorjear, cantar el ave.
+
 
 +
{{subacep
 +
|
 +
| Gorjear, cantar el ave.
 +
| sema = Gorjear
 +
| citas =
 
{{voc_158|Cantar las aues. ''Ainsuca''.|36r}}
 
{{voc_158|Cantar las aues. ''Ainsuca''.|36r}}
{{sema|Gorjear}}
+
}}
  
:2. '''z~za'''. Callar.
+
{{subacep
 +
| z~za
 +
| Callar.
 +
| sema = Callar
 +
| citas =
 
{{voc_158|Callar. ''Zinsucaza zcubunsucaza''.|34v}}
 
{{voc_158|Callar. ''Zinsucaza zcubunsucaza''.|34v}}
{{sema|Callar}}
+
}}
 +
 
 +
 
  
  
Línea 76: Línea 90:
 
{{L_I| loc. v. intr.| Favorecer, defender | asan z~
 
{{L_I| loc. v. intr.| Favorecer, defender | asan z~
 
|def = lit. hablar en favor de alguien
 
|def = lit. hablar en favor de alguien
 +
  
 
|cit=  
 
|cit=  

Revisión del 15:25 16 sep 2025

insuca#I su. intr. Dar voz, echar voz (*Hablar de forma clara y coherente) || insuca#II su. intr. Gemir, lamentarse.  || insuca#III  || insuca#IV  || insuca#V  || insuca#L I asan z~, aquyhyc z~ loc. v., loc. v. intr. Favorecer, defender, Detener (1. Decirle a alguien que no haga algo 2. Ponerse delante de alguien '?') (lit. hablar en favor de alguien)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2026).

insuca

Fon. Gonz.*/insuka/ Cons. */insuka/
Morf. iny -suca
    0:t i:e n:w̃ z:w̃ ə:i
    I. su. intr. Dar voz, echar voz ( *Hablar de forma clara y coherente. ) Imp. aisu. Part. de pret. isa. Part. de pres. inuca. Part. de fut. inynga/*innynga.
    Conjugar
    Paradigma verbal: in (su. intr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-inz-in-sucaz-in-nyngaz-in-iua
    neg.z-in-zaz-in-suca-zaz-in-zi-ngaz-in-za-n iua
    2.ª sg.m-inm-in-sucam-in-nyngam-in-iua
    neg.m-in-zam-in-suca-zam-in-zi-ngam-in-za-n iua
    3.ªa-ina-in-sucaa-in-nyngaa-in-iua
    neg.a-in-zaa-in-suca-zaa-in-zi-ngaa-in-za-n iua
    1.ª pl.chi-inchi-in-sucachi-in-nyngachi-in-iua
    neg.chi-in-zachi-in-suca-zachi-in-zi-ngachi-in-za-n iua
    2.ª pl.mi-inmi-in-sucami-in-nyngami-in-iua
    neg.mi-in-zami-in-suca-zami-in-zi-ngami-in-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-in-uacha-in-sucacha-in-nyngacha-in-nynguepqua
    2.ª sg.ma-in-uama-in-sucama-in-nyngama-in-nynguepqua
    3.ªa-in-uaa-in-sucaa-in-nyngaa-in-nynguepqua
    1.ª pl.chi-in-uachi-in-sucachi-in-nyngachi-in-nynguepqua
    2.ª pl.mi-in-uami-in-sucami-in-nyngami-in-nynguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)a-in-u
    2.ª pl. (Imp.)a-in-ua
    Boz dar, esto es, echar la voz, ora sea hablando, ora de otra manera. zinsuca, minsuca, ainsuca. aisu. chainuca, chaisa, chaininga. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 24r
    Voz dar. Zinsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123r


    Comentarios: Según el diccionario de autoridades (1732): ECHAR LA VOZ. En la Música es cantar claro y fuerte, y no entre dientes ni baxo, o a media voz, sino pronunciando y hablando clara y distintamente. Latín. Elata claraque voce canere. Diccionario de Autoridades - Tomo III (1732)


    uwa central: tew̃inro - hablar; charlar (Headland )


  1. Gorjear, cantar el ave.
    Cantar las aues. Ainsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 36r
    Ver también " Gorjear ": insuca, quyhynsuca
  2. z~za
  3. Callar.
    Callar. Zinsucaza zcubunsucaza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34v
    Ver también " Callar ": cubunsuca, insuca

  4. II. su. intr. Gemir, lamentarse. 
    Conjugar
    Paradigma verbal: in (su. intr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-inz-in-sucaz-in-nyngaz-in-iua
    neg.z-in-zaz-in-suca-zaz-in-zi-ngaz-in-za-n iua
    2.ª sg.m-inm-in-sucam-in-nyngam-in-iua
    neg.m-in-zam-in-suca-zam-in-zi-ngam-in-za-n iua
    3.ªa-ina-in-sucaa-in-nyngaa-in-iua
    neg.a-in-zaa-in-suca-zaa-in-zi-ngaa-in-za-n iua
    1.ª pl.chi-inchi-in-sucachi-in-nyngachi-in-iua
    neg.chi-in-zachi-in-suca-zachi-in-zi-ngachi-in-za-n iua
    2.ª pl.mi-inmi-in-sucami-in-nyngami-in-iua
    neg.mi-in-zami-in-suca-zami-in-zi-ngami-in-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-in-uacha-in-sucacha-in-nyngacha-in-nynguepqua
    2.ª sg.ma-in-uama-in-sucama-in-nyngama-in-nynguepqua
    3.ªa-in-uaa-in-sucaa-in-nyngaa-in-nynguepqua
    1.ª pl.chi-in-uachi-in-sucachi-in-nyngachi-in-nynguepqua
    2.ª pl.mi-in-uami-in-sucami-in-nyngami-in-nynguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)a-in-u
    2.ª pl. (Imp.)a-in-ua
    ...Iſû, coſû, ɣnga vm pecado... (...gime, llora, y tu pecado...) (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 138r
    ...Por lo qual gime, llora, y pidele que te perdone... (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 138v
    Ver también "Gemir": ai(2), gasqua, insuca, uazansuca


    asan z~.
    L.I. loc. v. intr. Favorecer, defender ( lit. hablar en favor de alguien. ) Error: No se pudo extraer la raíz de insuca.
    Defender. Asan bzisqua [o] asan zpquansuca [o] asan zquynsuca [o] asas zinsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 52v
    Fauoreçer. Asan bzísqua [o] asan zepquansuca [o] asas zinsuca [o] asan zquynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 76v
    Ver también "Favorecer": cubunsuca, insuca, pquansuca, quynsuca, sa, zisqua


    aquyhyc z~.
    L.I. loc. v. Detener (1. Decirle a alguien que no haga algo 2. Ponerse delante de alguien '?') 
    Detenerlo, estorbarle que no baya. Aquyhyc zinsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 57V
    Ver también "Detener": insuca, quyhy, quynsuca, quypqua, quysqua(2), tysqua
    Comentarios: Tal parece que tiene una raíz distinta al lexema actual