m (Plantilla de añadidos) |
|||
(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_lugo | {{trascripcion_lugo | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = | + | |anterior = fol 101r |
− | |siguiente = | + | |siguiente = fol 102r |
− | |foto = | + | |foto = Gramatica_Lugo_101v.jpg |
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | gua de Tunja, pero vſaſe en-<br> | ||
+ | tre los naturales deſta comar-<br> | ||
+ | ca corruptamente, pero co-<br> | ||
+ | mo digo ſe vſa entre ellos.<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h3>TRATADO DEL<br> | ||
+ | nombre relatiuo.</h3> | ||
+ | </center> | ||
+ | <br> | ||
+ | Conſiderando lo que es<br> | ||
+ | {{lat|quis, vel qui|quién o quién}}, en la lengua Lati{{an1|-}}<br> | ||
+ | na, como relatiuo de antece-<br> | ||
+ | dente, no ſe halla, ni ay en eſta<br> | ||
+ | lengua diccion ſimple, con ʠ<br> | ||
+ | poder explicar ſu ſignifica-<br> | ||
+ | cion, por lo qual ſe deue no-<br> | ||
+ | tar ante todas coſas en eſte tra{{an1|-}}<br> | ||
+ | {{der|tado}} | ||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
Línea 17: | Línea 39: | ||
<br> | <br> | ||
Conſiderando lo que es<br> | Conſiderando lo que es<br> | ||
− | + | {{lat|quis, vel qui|quién o quién}}, en la lengua Lati{{an1|-}}<br> | |
na, como relatiuo de antece-<br> | na, como relatiuo de antece-<br> | ||
dente, no ſe halla, ni ay en eſta<br> | dente, no ſe halla, ni ay en eſta<br> | ||
Línea 23: | Línea 45: | ||
poder explicar ſu ſignifica-<br> | poder explicar ſu ſignifica-<br> | ||
cion, por lo qual ſe deue no-<br> | cion, por lo qual ſe deue no-<br> | ||
− | tar ante todas coſas en eſte tra | + | tar ante todas coſas en eſte tra{{an1|-}}<br> |
{{der|tado}} | {{der|tado}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 10:49 18 mar 2024
gua de Tunja, pero vſaſe en-
tre los naturales deſta comar-
ca corruptamente, pero co-
mo digo ſe vſa entre ellos.
TRATADO DEL
nombre relatiuo.
Conſiderando lo que es
quis, vel qui[1] , en la lengua Lati[-]
na, como relatiuo de antece-
dente, no ſe halla, ni ay en eſta
lengua diccion ſimple, con ʠ
poder explicar ſu ſignifica-
cion, por lo qual ſe deue no-
tar ante todas coſas en eſte tra[-]
gua de Tunja, pero vſaſe en-
tre los naturales deſta comar-
ca corruptamente, pero co-
mo digo ſe vſa entre ellos.
TRATADO DEL
nombre relatiuo.
Conſiderando lo que es
quis, vel qui[3] , en la lengua Lati[-]
na, como relatiuo de antece-
dente, no ſe halla, ni ay en eſta
lengua diccion ſimple, con ʠ
poder explicar ſu ſignifica-
cion, por lo qual ſe deue no-
tar ante todas coſas en eſte tra[-]
Referencias
- ↑ Traducción del latín: "quién o quién".
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Traducción del latín: "quién o quién".
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.